[2888] It would be productive of no good effect in such case, nor, indeed, in most of the cases here mentioned.
[2889] “Purgat” is the reading given by Sillig; but, judging from the corresponding passage in Dioscorides, ὑποταράττει, “turbat,” or “conturbat,” is the proper reading.
[2890] “Pterygiis.”
[2891] This is in reality not the modern bryony, or white vine, but the Tamus communis of Linnæus, the black vine, or taminier of the French, the uva taminia, probably, of Chapter 13.
[2892] In the last Chapter.
[2893] The shoots of the Tamus communis are still eaten in Tuscany as a substitute for asparagus, to which, however, they are inferior in quality. It is there known by the name of tamaro.
[2894] An absurdity, as Fée remarks, not worthy of discussion. The same, too, as to the next assertion.
[2895] Of course there are as many varieties of must, or grape-juice, as there are of wines. Must is of a purgative and emollient nature, but is no longer employed in medicine.
[2896] See c. [30] of this Book. Of course there is little or no truth in this assertion.
[2897] In reality it has no such effect.