[642] From λιβάδες, “flowing streams.”

[643] See B. xxi. cc. 10, 39, and 98, also c. 80 of this Book.

[644] “Fel terræ.”

[645] A word of Celtic origin, most probably, and not from the Greek, as Pintianus supposes.

[646] Theophrastus, as stated by Pliny, in B. ix. c. 9, says that centaury is protected by the “triorchis” (see B. x. cc. 95, 96), and Pliny in translating the passage has made a mistake as to a third kind. Fée is probably right in his conjecture that the Centaurea centaureum is meant; though Brotier and Desfontaines look upon this as being a distinct plant, and identify it with the Rumex sanguineus of Linnæus.

[647] The root of the greater centaury, Fée remarks, is of a deep red within.

[648] Pliny himself is one of the “imperiti” here.

[649] Son of Cæneus, and king of Arcadia. The plant is identified with the Lonicera periclymenum of Linnæus, our Woodbine or Honeysuckle. Sibthorp identifies the Clymenum of Dioscorides with the Convolvulus sepium of Linnæus, and Sprengel with the Lathyrus clymenum of Linnæus.

[650] Possibly the Clymenum of Dioscorides, mentioned in the preceding Note. Littré names the Calendula arvensis, the Field marigold.

[651] The Gentiana lutea of Linnæus.