I have come in for a legacy, inconsiderable in amount, yet more gratifying than even the handsomest one could be. Why so? I will tell you. Pomponia Galla, who had disinherited her son Asudius Curianus, had left me her heir and had given me as co-heirs Sertorius Severus, a man of praetorian rank, and other Roman knights of distinction. Curianus begged me to make my portion over to him, and so strengthen his position with the court by declaring in his favour beforehand, promising at the same time to make the amount good to me by a secret compact. My answer was that my character did not allow me to act in one way before the world and in another in private, and I further urged that it would not be a proper thing to make over sums of money to a wealthy and childless man. In short, my argument was that I should not benefit him by making over the amount, but that I should benefit him if I renounced my legacy, and that this I was perfectly willing to do, if he could satisfy me that he had been unjustly disinherited. His reply to this was to ask me to investigate the case judicially. After some hesitation I said, "I will, for I do not see why I should appear less honourable in my own eyes than I do in yours. But remember even now that I shall not hesitate to pronounce in favour of your mother if I feel honourably bound to do so." "Do as you will," he replied, "for what you will is sure to be just and right."
I called in to assist me two of the most thoroughly honourable men that the State could boast of possessing, Corellius and Frontinus. With these by my side I sat in my private room. Curianus then laid his case before us; I replied briefly, for there was no one else present to defend the motives of the deceased. Then I withdrew, and, in accordance with the views of Corellius and Frontinus, I said, "Curianus, we think that your mother had just grounds for resentment against you." Subsequently, he lodged an appeal before the centumvirs against the other heirs but not against me. The day for the hearing approached, and my co-heirs were disposed to agree to a compromise and come to terms, not because they doubted their legal position, but owing to the troubled state of the times. They were afraid that what had happened to many others might happen to them, and that they might leave the Centumvirs' Court with some capital charge against them. Moreover, there were some among their number who were open to the charge of having been friends of Gratilla and Rusticus, so they begged me to speak with Curianus. We met in the Temple of Concord, and I addressed him there in the following terms: "If your mother had left you heir to a fourth of her estate, could you complain? But what if she had left you heir to the whole, and yet had so encumbered it with legacies that not more than a fourth of the whole remained? I think you ought to be satisfied if, after being disinherited by your mother, you receive a fourth from her heirs, and this sum I will myself increase. You know that you did not lodge any appeal against me, that two years have passed, and that I have established my title to my share. But in order that my co-heirs may find you more tractable, and that you may lose nothing by the consideration you have shown me, I offer you of my own free will the amount that I have received."
I have reaped the reward not only of my scrupulously fair dealing, but also of my reputation. Curianus left me a legacy, and, unless I flatter myself unduly, he has given signal distinction to the honest course of action I pursued. I have written to tell you this because it is my custom to discuss with you any matters which give me pain or pleasure, as freely as though I were talking to myself. Besides, I thought it would be unkind to defraud you, who have such a great regard for me, of the pleasure which I have received therefrom. For I am not such a perfect philosopher as to think it makes no difference whether I receive or not the approbation of others—which is itself a kind of reward—when I think that I have acted in an honourable manner. Farewell.
5.II.—TO CALPURNIUS FLACCUS.
I received the very fine sea-carp which you sent me. The weather is so stormy that I cannot return you like for like, either from the market here at Laurentinum or from the sea. So all you will get is a barren letter, which frankly makes no return and does not even imitate Diomede's clever device in exchanging gifts. But your kindness is such that you will excuse me all the more readily because I confess in my letter that I do not deserve it. Farewell.
5.III.—TO TITIUS ARISTO.
While I gratefully acknowledge your many acts of kindness to me, I must especially thank you for not concealing from me the fact that my verses have formed the subject of many long discussions at your house, that such discussions have been lengthened owing to the different views expressed, and that some people, while finding no fault with the writings themselves, blamed me in a perfectly friendly and candid way for having written on such themes and for having read them in public. Well, in order to aggravate my misdeeds, here is my reply to them: "Yes, I do occasionally compose verses which are far from being couched in a serious vein. I don't deny it. I also listen to comedies, and attend the performances of mimes. I read lyrics, and I understand the poems of Sotades. Moreover, I now and then laugh, jest, and amuse myself; in short, to sum up in a word every kind of harmless recreation, I may say 'I am a man.'"
Nor does it annoy me that people should form such opinions about my character, when it is plain that those who are surprised that I should compose such poems are unaware that the most learned of men and the gravest and purest livers have regularly done the same thing. But I feel sure that I shall easily obtain permission from those who know the character and calibre of the authors in whose footsteps I am treading, to stray in company with men whom it is an honour to follow, not only in their serious but in their lightest moods. I will not mention the names of those still living for fear of seeming to flatter, but is a person like myself to be afraid that it will be unbecoming for him to do what well became Marcus Tullius, Caius Calvus, Asinius Pollio, Marcus Messalla, Quintus Hortensius, M. Brutus, Lucius Sulla, Quintus Catulus, Quintus Scaevola, Servius Sulpicius, Varro, Torquatus—or rather the Torquati,—Caius Memmius, Lentulus, Gaetulicus, Annaeus Seneca, Lucan, and, last of all, Verginius Rufus? If the names of these private individuals are not enough, I may add those of the divine Julius, Augustus and Nerva, and that of Tiberius Caesar. I pass by the name of Nero, though I am aware that a practice does not become any the worse because it is sometimes followed by men of bad character, while a practice usually followed by men of good character retains its honesty. Among the latter class of men one must give a pre-eminent place to Publius Vergilius, Cornelius Nepos, and to Attius and Ennius, who should perhaps come first. These men were not senators, but purity of character is the same in all ranks.
But, you say, I recite my compositions and I cannot be sure that they did. Granted, but they may have been content with their own judgment, whereas I am too modest to think that any composition of mine is sufficiently perfect when it has no other approbation but my own.
Consequently, these are the reasons why I recite in public, first, because a man who recites becomes a keener critic of his own writings out of deference to his audience, and, secondly, because, where he is in doubt, he can decide by referring the point to his auditors. Moreover, he constantly meets with criticism from many quarters, and even if it is not openly expressed, he can tell what each person thinks by watching the expression and eyes of his hearers, or by a nod, a motion of the hand, a murmur, or dead silence. All these things are tolerably clear indications which enable one to distinguish judgment from complaisance. And so, if any one who was present at my reading takes the trouble to look through the same compositions, he will find that I have either altered or omitted certain passages, in compliance perhaps with his judgment, though he never uttered a word to me. But I am arguing on this point as though I invited the whole populace to my reading room and not merely a few friends to my private chamber, while the possession of a large circle of friends has been a source of pride to many men and a reproach to none. Farewell.