[135] Reading οσσον.

[143] Reading αλλη, as in Wordsworth’s conjecture, instead of υλη.

[144] Reading ποπανεύματα.

[145] Πένθημα και ου πενθηα, a play on words difficult to retain in English. Compare Idyl xiii. line 74.

[147] The conjecture εμα δ’ gives a good sense, mea vero Helena me potius ultra petit.

[148] Reading, as in Wordsworth’s conjecture, μη ’πιβάλης ταν χεΐρα, και ει γ’ ετι χεΐλος, αμύξω.

[150a] Reading οΐδ’, ακρατιμίη εσσι, with Fritzsche. Compare the conjecture of Wordsworth, Ὀύδ’ ακρα τι μη εσσι.

[150b] See Wordsworth’s explanation.

[153] Syracuse.

[165] Reading, πεδοικισται (that is, the Corinthian founders of Syracuse), and following Wordsworth’s other conjectures.