[135] Reading οσσον.
[143] Reading αλλη, as in Wordsworth’s conjecture, instead of υλη.
[144] Reading ποπανεύματα.
[145] Πένθημα και ου πενθηα, a play on words difficult to retain in English. Compare Idyl xiii. line 74.
[147] The conjecture εμα δ’ gives a good sense, mea vero Helena me potius ultra petit.
[148] Reading, as in Wordsworth’s conjecture, μη ’πιβάλης ταν χεΐρα, και ει γ’ ετι χεΐλος, αμύξω.
[150a] Reading οΐδ’, ακρατιμίη εσσι, with Fritzsche. Compare the conjecture of Wordsworth, Ὀύδ’ ακρα τι μη εσσι.
[150b] See Wordsworth’s explanation.
[153] Syracuse.
[165] Reading, πεδοικισται (that is, the Corinthian founders of Syracuse), and following Wordsworth’s other conjectures.