I had no time or temper to be idle. In a week, I was on board a Dutch galliot, bound to Havana; but I soon perceived that I was again under the command of two captains—male and female. The regular master superintended the navigation, while the bloomer controlled the whole of us. Indeed, the dame was the actual owner of the craft, and, from skipper to cabin-boy, governed not only our actions but our stomachs. I know not whether it was piety or economy that swayed her soul, but I never met a person who was so rigid as this lady in the observance of the church calendar, especially whenever a day of abstinence allowed her to deprive us of our beef. Nothing but my destitution compelled me to ship in this craft; still, to say the truth, I had well-nigh given up all idea of returning to the United States, and determined to engage in any adventurous expedition that my profession offered. In 1824, it will be remembered, Mexico, the Spanish main, Peru, and the Pacific coasts, were renowned for the fortunes they bestowed on enterprise; and, as the galliot was bound to Havana, I hailed her as a sort of floating bridge to my El Dorado.
On the seventh night after our departure, while beating out of the bay of Biscay with a six-knot breeze, in a clear moonlight, we ran foul of a vessel which approached us on the opposite tack. Whence she sprang no one could tell. In an instant, she appeared and was on us with a dreadful concussion. Every man was prostrated on deck and all our masts were carried away. From the other vessel we heard shrieks and a cry of despair; but the ill-omened miscreant disappeared as rapidly as she approached, and left us floating a helpless log, on a sea proverbial for storms.
We contrived, however, to reach the port of Ferrol, in Spain, where we were detained four months, in consequence of the difficulty of obtaining the materials for repairs, notwithstanding this place is considered the best and largest ship-yard of Castile.
It was at Ferrol that I met with a singular adventure, which was well-nigh depriving me of my personal identity, as Peter Schlemhil was deprived of his shadow. I went one afternoon in my boat to the other side of the harbor to obtain some pieces of leather from a tannery, and, having completed my purchase, was lounging slowly towards the quay, when I stopped at a house for a drink of water. I was handed a tumbler by the trim-built, black-eyed girl, who stood in the doorway, and whose rosy lips and sparkling eyes were more the sources of my thirst than the water; but, while I was drinking, the damsel ran into the dwelling, and hastily returned with her mother and another sister, who stared at me a moment without saying a word, and simultaneously fell upon my neck, smothering my lips and cheeks with repeated kisses!
“Oh! mi querido hijo,” said the mother.
“Carissimo Antonio,” sobbed the daughter.
“Mi hermano!” exclaimed her sister.
“Dear son, dear Antonio, dear brother! Come into the house; where have you been? Your grandmother is dying to see you once more! Don’t delay an instant, but come in without a word! Por dios! that we should have caught you at last, and in such a way: Ave Maria! madrecita, aqui viene Antonito!”
In the midst of all these exclamations, embraces, fondlings, and kisses, it may easily be imagined that I stood staring about me with wide eyes and mouth, and half-drained tumbler in hand, like one in a dream. I asked no questions, but as the dame was buxom, and the girls were fresh, I kissed in return, and followed unreluctantly as they half dragged, half carried me into their domicil. On the door-sill of the inner apartment I found myself locked in the skinny arms of a brown and withered crone, who was said to be my grandmother, and, of course, my youthful moustache was properly bedewed with the moisture of her toothless mouth.
As soon as I was seated, I took the liberty to say,—though without any protest against this charming assault,—that I fancied there might possibly be some mistake; but I was quickly silenced. My madrecita declared at once, and in the presence of my four shipmates, that, six years before, I left her on my first voyage in a Dutch vessel; that my querido padre, had gone to bliss two years after my departure; and, accordingly, that now, I, Antonio Gomez y Carrasco, was the only surviving male of the family, and, of course, would never more quit either her, my darling sisters, or the old pobrecita, our grandmother. This florid explanation was immediately closed like the pleasant air of an opera by a new chorus of kisses, nor can there be any doubt that I responded to the embraces of my sweet hermanas with the most gratifying fraternity.