CHAPTER XVI.

The month of November, 1827, brought the wished-for “dry season;” and with it came a message from the leader of a caravan, that, at the full of the moon, he would halt in my village with all the produce he could impress. The runner represented his master as bearing a missive from his beloved nephew Ahmah-de-Bellah, and declared that he only lingered on the path to swell his caravan for the profit of my coffers.

I did not let the day pass before I sent an interpreter to greet my promised guest with suitable presents; while I took advantage of his delay to build a neat cottage for his reception, inasmuch as no Fullah Mahometan will abide beneath the same roof with an infidel. I furnished the establishment, according to their taste, with green hides and several fresh mats.

True to his word, Mami-de-Yong made known his arrival in my neighborhood on the day when the planet attained its full diameter. The moment the pious Mussulman, from the high hills in the rear of my settlement, espied the river winding to the sea, he turned to the east, and raising his arms to heaven, and extending them towards Mecca, gave thanks for his safe arrival on the beach. After repeated genuflections, in which the earth was touched by his prostrate forehead, he arose, and taking the path towards Kambia, struck up a loud chant in honor of the prophet, in which he was joined by the interminable procession.

It was quite an imposing sight—this Oriental parade and barbaric pomp. My native landlord, proud of the occasion, as well as of his Mahometan progenitors, joined in the display. As the train approached my establishment, I ordered repeated salutes in honor of the stranger, and as I had no minstrels or music to welcome the Fullah, I commanded my master of ceremonies to conceal the deficiency by plenty of smoke and a dozen more rounds of rattling musketry.

This was the first caravan and the first leader of absolutely royal pretensions that visited my settlement; so I lined my piazza with mats, put a body-guard under arms behind me, decorated the front with fancy flags, and opposite the stool where I took my seat, caused a pure white sheepskin of finest wool to be spread for the accommodation of the noble savage. Advancing to the steps of my dwelling, I stood uncovered as the Fullah approached and tendered me a silver-mounted gazelle-horn snuff-box—the credential by which Ahmah-de-Bellah had agreed to certify the mission. Receiving the token with a salaam, I carried it reverently to my forehead, and passed it to Ali-Ninpha, who, on this occasion, played the part of my scribe. The ceremony over, we took him by the hands and led him to his allotted sheepskin, while, with a bow, I returned to my stool.

According to “country custom,” Mami-de-Yong then began the dantica, or exposition of purposes, first of all invoking Allah to witness his honor and sincerity. “Not only,” said the Mussulman, “am I the bearer of a greeting from my dear nephew Ahmah-de-Bellah, but I am an envoy from my royal master the Ali-Mami, of Footha-Yallon, who, at his son’s desire, has sent me with an escort to conduct you on your promised visit to Timbo. During your absence, my lord has commanded us to dwell in your stead at Kambia, so that your property may be safe from the Mulatto Mongo of Bangalang, whose malice towards your person has been heard of even among our distant hills!”

The latter portion of this message somewhat surprised me, for though my relations with Mongo John were by no means amicable, I did not imagine that the story of our rupture had spread so far, or been received with so much sympathy.

Accordingly, when Mami-de-Yong finished his message, I approached him with thanks for his master’s interest in my welfare; and, placing Ahmah-de-Bellah’s Koran—which I had previously wrapped in a white napkin—in his hands, as a token of the nephew’s friendship, I retired once more to my seat. As soon as the holy book appeared from the folds, Mami-de-Yong drew a breath of surprise, and striking his breast, fell on his knees with his head on the ground, where he remained for several minutes apparently in rapt devotion. As he rose—his forehead sprinkled with dust, and his eyes sparkling with tears—he opened the volume, and pointed out to me and his people his own handwriting, which he translated to signify that “Mami-de-Yong gave this word of God to Ahmah-de-Bellah, his kinsman.” At the reading of the sentence, all the Fullahs shouted, “Glory to Allah and Mahomet his Prophet!” Then, coming forward again to the chief, I laid my hand on the Koran, and swore by the help of God, to accept the invitation of the great king of Footha-Yallon.

This terminated the ceremonial reception, after which I hastened to conduct Mami-de-Yong to his quarters, where I presented him with a sparkling new kettle and an inkstand, letting him understand, moreover, I was specially anxious to know that all the wants of his attendants in the caravan were completely satisfied.