Enjolras, who was by far the handsomest of the three, was marked by his big lion-like head and well whiskered cheeks, by his muscular shoulders, his long back, and his splendid tail, fluffy as a feather duster. There was something theatrical and grandiloquent about him, and he seemed to pose like an actor who attracts admiration. His motions were slow, undulating, and full of majesty; he seemed to be always stepping on a table covered with china ornaments and Venetian glass, so circumspectly did he select the place where he put down his foot. He was not much of a Stoic, and exhibited a liking for food which his namesake would have had reason to blame. No doubt Enjolras, the pure and sober youth, would have said to him, as the angel did to Swedenborg, “You eat too much.” We rather encouraged this amusing voracity, analogous to that of monkeys, and Enjolras grew to a size and weight very uncommon among domestic cats. Then I bethought myself of having him shaved in the style of poodles, in order to bring out completely his leonine appearance. He retained his mane and a long tuft of hair at the end of the tail, and I would not swear that his thighs were not adorned with mutton-chop whiskers like those Munito used to wear. Thus trimmed, he resembled, I must confess, a Japanese monster much more than a lion of the Atlas Mountains or the Cape. Never was a more extravagant fancy carried out on the body of a living animal; his closely clipped coat allowed the skin to show through, and its bluish tones, most curious to note, contrasted strangely with his black mane.

Gavroche was a cat with a sharp, satirical look, as if he intended to recall his namesake in the novel. Smaller than Enjolras, he was endowed with abrupt and comical agility, and in the stead of the puns and slang of the Paris street-Arab, he indulged in the funniest capers, leaps, and attitudes. I am bound to add that, yielding to his street instincts, Gavroche was in the habit of seizing every opportunity of leaving the drawing-room and going off to join, in the court, and even in the public streets, numbers of wandering cats, “of unknown blood and lineage low,” with whom he took part in performances of doubtful taste, completely forgetful of his dignified rank as a Havana cat, the son of the illustrious Don Pierrot of Navarre, a grandee of Spain of the first class, and of the Marchioness Séraphita, noted for her haughty and aristocratic manners.

Sometimes he would bring in to his meals, in order to treat them, consumptive friends of his, so starved that every rib in their body showed, having nothing but skin and bones, whom he had picked up in the course of his excursions and wanderings, for he was a kind-hearted fellow. The poor devils, their ears laid back, their tails between their legs, their glance restless, dreading to be driven from their free meal by a housemaid armed with a broom, swallowed the pieces two, three, and four at a time, and like the famous dog, Siete Aguas (Seven Waters), of Spanish posadas, would lick the platter as clean as if it had been washed and scoured by a Dutch housekeeper who had served as model to Mieris or Gerard Dow. Whenever I saw Gavroche’s companions, I remembered the lettering under one of Gavarni’s drawings: “A nice lot, the friends you are capable of proceeding with!” But after all it was merely a proof of Gavroche’s kindness of heart, for he was quite able to polish off the plateful himself.

The cat who bore the name of the interesting Eponine was more lissome and slender in shape than her brothers. Her mien was quite peculiar to herself, owing to her somewhat long face, her eyes slanting slightly in the Chinese fashion, and of a green like that of the eyes of Pallas Athene, on whom Homer invariably bestows the title of γλαυκῶπις, her velvety black nose, of as fine a grain as a Perigord truffle, and her incessantly moving whiskers. Her coat, of a superb black, was always in motion and shimmered with infinite changes. There never was a more sensitive, nervous, and electric animal. If she were stroked two or three times, in the dark, blue sparks came crackling from her fur. She attached herself to me in particular, just as in the novel Eponine becomes attached to Marius. As I was less taken up with Cosette than that handsome youth, I accepted the love of my affectionate and devoted cat, who is still the assiduous companion of my labours and the delight of my hermitage on the confines of the suburbs. She trots up when she hears the bell ring, welcomes my visitors, leads them into the drawing-room, shows them to a seat, talks to them—yes, I mean it, talks to them—with croonings and cooings and whimpers quite unlike the language cats make use of among themselves, and which simulate the articulate speech of man. You ask me what it is she says? She says, in the plainest possible fashion: “Do not be impatient; look at the pictures or chat with me, if you enjoy that. My master will be down in a minute.” And when I come in she discreetly retires to an arm-chair or on top of the piano, and listens to the conversation without breaking in upon it, like a well-bred animal that is used to society.

Sweet Eponine has given us so many proofs of intelligence, kindly disposition, and sociability that she has been promoted, by common consent, to the dignity of a person, for it is plain that a higher order of reason than instinct guides her actions. This dignity entails the right of eating at table like a person, and not from a saucer in a corner, like an animal. So Eponine’s chair is placed beside mine at lunch and dinner, and on account of her size she is allowed to rest her fore paws upon the edge of the table. She has her own place set, without fork or spoon, but with her glass. She eats of every course that is brought on, from the soup to the dessert, always waiting for her turn to be served and behaving with a discretion and decency that it is to be wished were more frequently met with in children. She turns up at the first sound of the bell, and when we enter the dining-room we are sure to find her already in her place, standing on her chair, her paws on the edge of the table, and holding up her little head to be kissed, like a well-bred young lady who is polite and affectionate towards her parents and her elders.

The sun has its spots, the diamond its flaws, and perfection itself its little weak points. Eponine, it must be owned, has an overmastering fondness for fish, a taste she shares in common with all her race. The Latin proverb, Catus amat pisces, sed non vult tingere plantas, to the contrary notwithstanding, she is always ready to pop her paw into the water to fish out a blay, a small carp, or a trout. Fish makes her well-nigh delirious, and like children eagerly looking for the dessert, she is apt to object to the soup, when the preliminary investigations she has carried on in the kitchen have enabled her to ascertain that the fish has duly come in and that there is no reason why Vatel should run himself through with his sword. In such cases we do not help her to fish, and I remark to her, in a cold tone, “A lady who has no appetite for soup cannot have any appetite for fish,” and the dish is remorselessly sent past her. Then seeing that it is no joking matter, dainty Eponine bolts her soup in hot haste, licks up the very last drop of the bouillon, puts away the minutest crumb of bread or Italian paste, and turns round to me with the proud look of one conscious of being without fear or reproach and of having fulfilled her duty. Her share of the fish is handed to her, and she despatches it with every mark of extreme satisfaction. Then, having tasted a little of every dish, she winds up her meal by drinking one-third of a glassful of water.

If we happen to have guests at dinner, Eponine does not need to have seen them enter to be aware that there is to be company. She simply looks at her place, and if she sees a knife, fork, and spoon laid there, she makes off at once and perches on the piano stool, her usual place of refuge in such cases. Those who deny reasoning powers to animals may explain this fact, so simple apparently, yet so suggestive, as best they may. That judicious and observant cat of mine deduces from the presence by her plate of utensils which man alone understands how to use that she must give up her position for that day to a guest, and she forthwith does so. Never once has she made a mistake. Only, when she is well acquainted with the particular guest, she will climb upon his knee and seek, by her graceful ways and her caresses, to induce him to bestow some tit-bit upon her.

But enough of this; I must not weary my readers, and stories of cats are less attractive than stories about dogs. Yet I deem that I ought to tell of the deaths of Enjolras and Gavroche. In the Latin Rudiments there is a rule stated thus: Sua eum perdidit ambitio. Of Enjolras it may be said: Sua eum perdidit pinguitudo, that is, his admirable condition was the cause of his death. He was killed by idiotic fanciers of jugged hare. His murderers, however, perished before the end of the year in the most painful manner; for the death of a black cat, an eminently cabalistic animal, never goes unavenged.

Gavroche, seized with a frantic love of freedom, or rather with a sudden attack of vertigo, sprang out of the window one day, crossed the street, climbed the fence of the Parc Saint-James, which faces our house, and vanished. In spite of our utmost endeavours, we never managed to hear of him again, and a shadow of mystery hangs over his fate; so that the only survivor of the Black Dynasty is Eponine, who is still faithful to her master and has become a thorough cat of letters.

Her companion now is a magnificent angora cat, whose gray and silver fur recalls Chinese spotted porcelain. He is called Zizi, alias “Too Handsome to Work.” The handsome fellow lives in a sort of contemplative kief, like a theriaki under the influence of the drug, and makes one think of “The Ecstasies of Mr. Hochenez.” Zizi is passionately fond of music, and, not satisfied with listening to it, he indulges in it himself. Sometimes, in the dead of night, when everybody is asleep, a strange, fantastic melody, which the Kreislers and the musicians of the future might well envy, breaks in upon the silence. It is Zizi walking upon the key-board of the piano which has been left open, and who is at once astonished and delighted at hearing the keys sing under his tread.