At the end of the second volume of the duke of Wharton's poems, are five letters from lady Chudleigh, to the revd. Mr. Norris of Bemmerton, and Mrs. Eliz. Thomas, the celebrated Corinna of Dryden.

She wrote several other things, which, though not printed, are carefully preserved in the family, viz. two Tragedies, two Operas, a Masque, some of Lucian's Dialogues, translated into Verse, Satirical Reflexions on Saqualio, in imitation of one of Lucian's Dialogues, with several small Poems on various Occasions.

She had long laboured under the pains of a rheumatism, which had confined her to her chamber a considerable time before her death, which happened at Ashton in Devonshire, December 15, 1710, in the 55th year of her age, and lies buried there without either monument or inscription.

The poetical Works of this Lady consist chiefly in the Song of the Three Children Paraphrased, some Pindaric Odes, Familiar Epistles, and Songs. We shall select as a specimen, a Dialogue between Lucinda and Marissa, occasioned by the death of her Ladyship's Daughter, in the early bloom of her youth. It is of a very melancholy cast, and expressive of the grief me must have felt upon that tender occasion. Her ladyship has informed us in her preface to her poems, that she generally chose subjects suited to her present temper of mind. 'These pieces (says she) were the employments of my leisure hours, the innocent amusements of a solitary life; in them the reader will find a picture of my mind, my sentiments all laid open to their view; they will sometimes see me chearful, pleased, sedate, and quiet; at other times, grieving, complaining, and struggling with my passions, blaming myself, endeavouring to pay homage to my reason, and resolving for the future with a decent calmness, an unshaken constancy, and a resigning temper, to support all the troubles, all the uneasiness of life, and then, by unexpected emergencies, unforeseen disappointments, sudden, and surprising turns of fortune, discomposed, and shock'd, 'till I have rallied my scattered fears, got new strength, and by making unwearied resistance, gained the better of my afflictions, and restored my mind to its former tranquility. Would we (continues her ladyship) contract our desires, and learn to think that only necessary, which nature has made so; we should be no longer fond of riches, honours, applauses, and several other things, which are the unhappy occasions of much mischief to the world; and doubtless, were we so happy as to have a true notion of the dignity of our nature, of those great things for which we were designed, and of the duration and felicity of that state to which we are hastening, we should scorn to stoop to mean actions, and blush at the thoughts of doing any thing below our character.' In this manner does our authoress discover her sentiments of piety. We now shall subjoin the specimen;

DIALOGUE.
MARISSA.

O my Lucinda! O my dearest friend!
Must my afflictions never, never end!
Has Heav'n for me, no pity left in store,
Must I! O must I ne'er be happy more!
Philanda's loss had almost broke my heart,
From her alas! I did but lately part:
And must there still be new occasions found
To try my patience, and my soul to wound?
Must my lov'd daughter too be snatch'd away,
Must she so soon the call of fate obey?
In her first dawn, replete with youthful charms,
She's fled, she's fled, from my deserted arms.
Long did she struggle, long the war maintain,
But all th' efforts of life, alas! were vain.
Could art have saved her, she had still been
mine,
Both art and care together did combine:
But what is proof against the will divine?
Methinks I still her dying conflict view,
And the sad sight does all my grief renew;
Rack'd by convulsive pains, she meekly lies,
And gazes on me with imploring eyes;
With eyes which beg relief, but all in vain,
I see but cannot, cannot ease her pain.
She must the burden unassisted bear,
I cannot with her in her tortures share:
Would they were mine, and me flood easy by;
For what one loves, sure 'twere not hard to die.
See how me labours, how me pants for breath,
She's lovely still, she's sweet, she's sweet in
death!
Pale as she is, me beauteous does remain,
Her closing eyes their lustre still retain:
Like setting suns with undiminish'd light,
They hide themselves within the verge of night.
She's gone, she's gone, she sigh'd her soul away!
And can I, can I any longer stay?
My life alas has ever tiresome been,
And I few happy easy days have seen;
But now it does a greater burden grow,
I'll throw it off, and no more sorrow know,
But with her to calm peaceful regions go.
Stay, thou dear innocence, retard thy flight,
O stop thy journey to the realms of light;
Stay 'till I come: to thee I'll swiftly move,
Attracted by the strongest passion, love.

LUCINDA.

No more, no more let me such language hear,
I can't, I can't the piercing accents bear:
Each word you utter stabs me to the heart,
I could from life, not from Marissa part:
And were your tenderness as great as mine,
While I were left, you would net thus repine.
My friends are riches, health, and all to me;
And while they're mine I cannot wretched be.

MARISSA.