to wide-spreading Kirkišāti,
to Ḫarri-si'iši, to Dûr-Dungi,
and the neighbourhood of Tengurgur (?) may he go forth, and
to the land of Ḫalman, the place to which his eyes are set, may he go.
By the command of the enemy, the Lullubite, may he accomplish (it)—
As for him, his horses, his soldiers, his chariots, in peace to the land of Ḫalman have approached, and the enemy, the Lullubite,
whether from before him, or from beside him, or from his right,
or from his left, did not cease (?) from him, and shall not destroy him,
shall not make him fail, shall not cause him to diminish.”
That the majority of the countries mentioned are near to Babylonia, is against the probability that Kirkišāti (if it be a country) is the land of the Girgashites, unless Ḫalman be Aleppo, and not the Mesopotamian tract of the same name; or unless, being a “numerous people,” they had sent out colonies to the neighbourhood [pg 326] of Babylonia, as did the Amorites; or emigrants, like the Jebusites. Whatever be the explanation, however, the above fragment is exceedingly interesting, the more so, that in the first line of the extract as given above, the person spoken of is to all appearance Gazzāni, which is possibly the completion of the name of the father of Tudḫula, and is written, as far as it is preserved, in the same way.[85]