Another inscription, dated two years later, shows that Nabû-kain-âḫi, Belshazzar's secretary, borrowed 35 shekels of silver from Nabû-ṣabit-qâtâ, that prince's major-domo, to purchase a slave, and that the loan was duly repaid. The curious thing in connection with this transaction is, that the money advanced is stated to be “tithe of Bêl, Nebo, Nergal, and the lady (i.e. Ištar) of Erech,” implying that Nabû-ṣabit-qâtâ was entitled to certain sums from this source, or else that he had control of them, and could advance money to others therefrom. Information concerning all the items of income and expenditure of the temples would probably furnish interesting reading, showing, as it should, who were the people who benefited from the funds available, and upon what grounds.

It is noteworthy that, in these inscriptions referring to transactions between the members of Belshazzar's household, no interest seems to have been charged on the loans granted; and if this was really so, it indicates a considerable amount of loyalty among these men towards each other—indeed, it is doubtful if it could be surpassed at the present day.

Strangest of all these contracts in which Belshazzar is mentioned, is probably that in which the prince himself seems to appear as one of the contracting [pg 449] parties—as a dealer in clothes. As it is the only one referring to him thus, a translation of the inscription in question is here given in full—

“20 mana of silver, the price of the garments[136] (which were) the property of Bêl-šarra-uṣur, the son of the king, which (are due), through Nabû-ṣabit-qâtâ, chief of the house of Bêl-šarra-uṣur, the son of the king, and the secretaries of the son of the king, from Iddina-Marduk, son of Ikîšā, descendant of Nûr-Sin. In the month Adar of the 1(1th) year, the silver, 20 mana, he shall pay. His house, which is beside the (plantation?), his slave, and his property in town and country, all there is, is the security of Bêl-šarra-uṣur, the son of the king, until Bêl-šarra-uṣur receives his money. (For) the silver, as much as (from the sum) is withheld, interest he shall pay.

“Witnesses: Bêl-iddina, son of Rêmut, descendant of the dikû; Êtel-pî, son of ..., descendant of ‘the father of the house’; Nadin, son of Narduk-šum-uṣur, descendant of the master-builder; Nergal-ušallim, son of Marduk-..., descendant of Gaḫal; Marduk-naṣir, son of Kur-..., descendant of Dabibu; and the scribe, Bêl-âḫê-ikîša, son of Nabû-balat-su-iqbî. Babylon, month ..., day 20th, year 11th, Nabû-na'id, king of Babylon.”

But Belshazzar did not confine himself to dealing in woollen stuffs or clothes, as many another inscription indicates. This was but an unimportant incident in his life which chance has preserved to us, and how far the transaction may have taken place with (or without) his own knowledge, it is impossible to say. For a considerable time, however, he was with the army in Akkad, and whilst there, he interested himself greatly in the welfare of the temples at Sippar, making donations to them, not only on his own behalf, but also for his father. Thus, on the 11th of Iyyar, in the 9th year of his father's reign, he [pg 450] gave to the god Šamaš a tongue of gold weighing one mana; and on the 7th of Adar of the same year he gave two full-grown oxen for sacrifice (his father gave one on that occasion), together with fourteen sheep, and in addition other sacrifices were made on his and his father's behalf in the temple of the goddess Annunitum. The following little inscription, being rather out of the common, is probably above the average in the matter of interest—

“1 shekel and a quarter of silver for the hire of a ship for 3 oxen and 24 sheep, the sacrifices of the king's son, which went in the month Nisan for Šamaš and the gods of Sippar.

“In the presence of Bêl-šarra-bulliṭ, who has given the offerings of the king to Šamaš-iddina and Dannu-Âddu. He has given 60 qa of fruit as their offerings. Month Nisan, day 9th, year 10th, Nabû-na'id, king of Babylon.”

Seemingly Belshazzar sent the sheep and oxen from his estate to Sippar by water.

Interesting to an equal degree is likewise the inscription recording a gift made by his sister—