129. In this law the conditional clause at the end is incomplete, but it may be supposed that liberty was accorded therein to the king and to the injured husband to exercise mercy, and commute the death-penalty in any way they thought fit, attaching thereto any other penalty which might seem good to them. According to Lev. xx. 10, the adulterer and the adulteress were to be put to death, but in what manner is not stated. To all appearance no mercy was given.

130. As this is a case of a married woman living in her father's house, Ex. xxii. 16 is not an exact parallel. The woman being unbetrothed, the man who had violated her had to endow and marry her.

155. Incest of the nature referred to here is practically a complete parallel with Lev. xx. 12, where, however, the nature of the death-penalty is not stated. If the correction of the code of Ḫammurabi suggested in the footnote (“they shall bind that man, and cast him into the water”) be the true one, the man [pg 522] would seem to have been regarded as the chief sinner, and the woman was probably left to be dealt with by the son's family. The mere binding of the man, as in the text, would be no adequate punishment, and the correction: “They shall bind them, and cast them into the water,” pre-supposes a very serious mistake on the part of the scribe.

157. This is a parallel with Lev. xviii. 8, and xx. 11, and the penalty is death in both codes. The word “mother” in the Babylonian Code probably includes “step-mother” as well.

195. This is parallel with Ex. xxi. 15, where, however, the smiting of the mother is included, and the more severe penalty of death is prescribed, instead of merely cutting off the offending members as a punishment.

196, 197, 200, 210. These illustrate the dictum: “An eye for an eye, and a tooth for tooth” (Ex. xxi. 24, 25; Lev. xxiv. 20; Deut. xix. 21; Matt. v. 38). They were naturally the common punishments of the period when the penalty of imprisonment could not be imposed.

199. The destruction of the eye of a man's slave, or the fracture of his limb, was apparently held to entail the diminution of his value by one-half, which the person who inflicted the injury had to pay. Nothing is said, however, concerning injury to a slave by his master, and this law, therefore, has no parallel in the Mosaic ordinance given in Ex. xxi. 26, 27, where the master is spoken of as the possible aggressor, and had to set his slave free on account of the injury he had received.[296]

206. The law regarding injuries inflicted upon a man in a quarrel is parallel with Ex. xxi. 18, 19, except that the latter decrees that the person inflicting the injury, in addition to causing the injured man to be completely healed, has also to pay for his loss of time. On the other hand, it is noteworthy that, in the Code of Ḫammurabi, he who committed the injury had to swear that he did not do it knowingly—that is, with the intention of injuring the man, otherwise he probably came under the law of retaliation, Nos. 196, 197, and 200.

209. This is parallel with Ex. xxi. 22, but whereas the penalty for the injury to the woman was fixed at ten shekels of silver, the law of Moses allowed the husband to estimate the compensation, which was certified and probably revised by the judges.

210. It was not only “an eye for an eye, and a tooth for a tooth,” but also “a daughter for a daughter,” even when a mortal injury may not have been intended. This is practically [pg 523] the same as Ex. xxi. 23: “And if any mischief follow, then thou shalt give life for life.”