Emblems used by Esarhaddon, and carved on the upper surface of the black stone presented to the British Museum by Lord Aberdeen. It represents a divine tiara upon an altar, a priest, the sacred tree of the Assyrians, a bull, a mountain (?), a plough, a date-palm, and a rectangular object—perhaps the walls of a town. The same emblems, arranged in a circle, are found on the cylinders from Babylon inscribed with his architectural works in that city.
P. [400], l. 25. The name of at least one Nabû-zer-iddina (son [pg 559] of Ab[laa?], descendant of Irani) occurs in the contracts of the time of Nebuchadnezzar. This man, however, was a scribe, and there is no indication that he had ever been captain of the guard.
P. [403], ll. 7 ff. The penalty of death by fire, inflicted on Shadrach, Meshach, and Abednego, receives illustration from the notes to p. [480].
P. [405], l. 21. The German excavations at Babylon have revealed the appearance of the gate of Ištar as a plain opening in a wall of the city, covered with glazed brickwork, ornamented with bulls and dragons alternately, arranged in vertical rows, a decoration which is repeated in the thickness of the wall and in the inner recesses. (See Delitzsch's Im Lande des einstigen Paradieses, figures 25 and 26.) For the position of the gate, see the note to pp. [471], [472].
P. [406], ll. 2 and 3 from below. “The House of the Foundation of Heaven and earth” is the Ê-temen-ana-kia of p. [138].
P. [413], above. As an example of the sending of the statues of deities temporarily away from their shrines, see p. [278], where mention is made of the image of Ištar of Nineveh, sent to Egypt by king Dušratta.
P. [415], l. 23, and four following pages. Ugbaru and Gubaru are generally regarded as two forms of the name Gobryas, and though this seems certain, there is just the possibility, that they are the names of two different persons.
P. [425], l. 10 from below. The tablet mentioning Zēru-Bâbîli son of Mutêriṣu exists in two examples, one being in the British Museum, and the other (which has an Aramaic docket) in the possession of Mr. Joseph Offord. It is translated in the Quarterly Statement of the Palestine Exploration Fund, July, 1900, pp. 264 ff.
P. [439], l. 26. The raqundu was probably a weaver's or embroiderer's tool, returned in exchange for that lent.