[334] Thus spake also the enemies of the prophet Amos, saying: Amos hath conspired [against thee in the midst of the house of Israel:] the land is not able to bear all his words. Amos 7:10. And thus it was also said of Christ: “He perverts the nation.” Luke 23:2.
[335] In Dutch, Vagevuur from vagen or vegen, to scour [and also to sweep] and vuur fire; hence a play on words, which cannot be rendered into the English without the loss of the humorous effect which it has in the original tongue.—Trans.
[336] These are called: Janneken Mumstdorp, Mariken, Lijsken.
[337] Beggars, a sobriquet of the Reformed.
[338] My hope is in God.
[339] Thus writes Martin Luther in his preface to the Epistle to the Romans.
[340] In the preface to the Epistle to the Romans.
[341] In the margin.
[342] A play upon words, which obtains only in the original, in which the literal expression used, parting letter, has the twofold meaning of farewell letter and bill of divorcement.—Tr.
[343] Lord, Lord.