By this varied and distinguished society Vittoria was received with open arms. The Colonna family had become reconciled to Pope Clement, and had had their fiefs restored to them; so that there was no cloud on the political horizon to prevent the celebrated Marchesana from receiving the homage of all parties. The Marchese del Vasto, Vittoria's former pupil, for whom she never ceased to feel the warmest affection, was also then at Rome.[187] In his company, and that of some others of the gifted knot around her, Vittoria visited the ruins and vestiges of ancient Rome with all the enthusiasm of one deeply versed in classic lore, and thoroughly imbued with the then prevailing admiration for the works and memorials of Pagan antiquity. Vittoria's sister-in-law, Donna Giovanna d'Aragona, the beautiful and accomplished wife of her brother Ascanio, in whose house she seems to have been living during this visit to Rome, was doubtless one of the party on these occasions. The poet Molza has chronicled his presence among them in more than one sonnet. His muse would seem to have "made increment of anything." For no less than four sonnets[188] were the result of the exclamation from Vittoria, "Ah happy they"—the ancients, "who lived in days so full of beauty!" Of course, various pretty things were obtainable out of this. Among others, we have the gallant Pagans responding to the lady's ejaculation, that on the contrary their time was less fortunate than the present, in that it was not blessed by the sight of her.
VISIT TO ROME.
It would have been preferable to have had preserved for us some further scraps from the lips of Vittoria, while the little party gazed at sunset over that matchless view of the aqueduct-bestridden Campagna from the terrace at the western front of the Lateran, looked up at the Colosseum, ghostly in the moonlight, from the arch of Titus, or discoursed on the marvellous proportions of the Pantheon.
But history rarely guesses aright what the after-ages she works for would most thank her for handing down to them. And we must be content to construct for ourselves, as best we may, from the stray hints we have, the singularly pleasing picture of these sixteenth century rambles among the ruins of Rome by as remarkable a company of pilgrims as any of the thousands who have since trodden in their steps.
Vittoria's visit to Rome upon this occasion was a short one. It was probably early in the following year that she returned to Ischia. Signor Visconti attributes this journey to the restlessness arising from a heart ill at ease, vainly hoping to find relief from its misery by change of place. He assumes all the expressions of despair to be found in her sonnets of this period, to be so many reliable autobiographical documents, and builds his narrative upon them accordingly. To this period he attributes the sonnet, translated in a previous chapter, in which the poetess declares that she has no wish to conceal from the world the temptation to suicide which assails her. And in commemoration of this mood of mind, he adds, in further proof of the sad truth, a medal was struck upon this occasion, in Rome, of which he gives an engraving. It represents, on one side, the inconsolable lady as a handsome, well nourished, comfortable-looking widow, in mourning weeds, more aged in appearance, certainly, since the striking of the former medal spoken of, than the lapse of seven years would seem sufficient to account for. And, on the reverse, is a representation of the melancholy story of Pyramus and Thisbe, the former lying dead at the feet of the typical paragon, who is pointing towards her breast a sword, grasped in both hands, half-way down the blade, in a manner sure to have cut her fingers. The two sides of the medal, seen at one glance, as in Signor Visconti's engraving, are, it must be admitted, calculated to give rise to ideas the reverse of pathetic.
To this period too belongs the sonnet, also previously alluded to, in which Vittoria speaks of the seventh year of her bereavement having arrived, without bringing with it any mitigation of her woe. Signor Visconti takes this for simple autobiographical material. It is curious, as a specimen of the modes of thought at the time, to see how the same passage is handled by Vittoria's first editor and commentator, Rinaldo Corsi, who published her works for the second time at Venice in 1558. His commentary begins as follows:—"On this sonnet, it remains for me to speak of the number Seven as I have done already of the number Four. But since Varro, Macrobius, and Aulus Gellius, together with many others, have treated largely of the subject, I will only add this,—which, perhaps, Ladies, may appear to you somewhat strange; that, according to Hippocrates, the number four enters twice into the number seven; and I find it stated by most credible authors as a certain fact, and proved by the testimony of their own observation, that a male child of seven years old has been known to cure persons afflicted by the infirmity called scrofula by no other means than by the hidden virtue of that number seven," &c., &c., &c.
MESSER RINALDO CORSO.
In this sort, Messer Rinaldo Corso composed, and the literary ladies, to whom throughout, as in the above passage, his labours are especially dedicated, must be supposed to have read more than five hundred close-printed pages of commentary on the works of the celebrated poetess, who, in all probability, when she penned the sonnet in question, had no more intention of setting forth the reasons for her return to Ischia, than she had of alluding to the occult properties of the mysterious number seven. The natural supposition is, that as she had been driven from her home by the pestilence, she returned to it when that reason for absence was at an end.
There she seems to have remained tranquilly employed on her favourite pursuits, increasing her already great reputation, and corresponding assiduously with all the best and most distinguished men of Italy, whether laymen or ecclesiastics, till the year 1536.
In that year she again visited Rome, and resided during her stay there with Donna Giovanna d'Aragona, her sister-in-law. Paul III., Farnese, had in 1534 succeeded Clement in the chair of St. Peter; and though Paul was on many accounts very far from being a good Pope or a good priest, yet the Farnese was an improvement on the Medici. As ever, Rome began to show signs of improvement when danger to her system from without began to make itself felt. Paul seems very soon to have become convinced that the general council, which had been so haunting a dread to Clement during the whole of his pontificate, could no longer be avoided. But it was still hoped in the council chambers of the Vatican that the doctrinal difficulties of the German reformers, which threatened the Church with so fatal a schism, might be got over by conciliation and dexterous theological diplomacy. As soon as it became evident that this hope was vain, fear began to influence the papal policy, and at its bidding the ferocious persecuting bigotry of Paul IV. was contrasted with the shameless profligacy of Alexander, the epicurean indifferentism of Leo, and the pettifogging worldliness of Clement.