MY DEAR PAPA,—I have not, for a long while, presumed to come to my dear Papa; partly because he forbade me; but chiefly because I had reason to expect a still worse reception than usual: and, for fear of angering my dear Papa by my present request, I have preferred making it in writing to him.

I therefore beg my dear Papa to be gracious to me; and can here say that, after long reflection, my conscience has not accused me of any the least thing with which I could reproach myself. But if I have, against my will and knowledge, done anything that has angered my dear Papa, I herewith most submissively beg forgiveness; and hope my dear Papa will lay aside that cruel hatred which I cannot but notice in all his treatment of me. I could not otherwise suit myself to it; as I always thought I had a gracious Papa, and now have to see the contrary. I take confidence, then, and hope that my dear Papa will consider all this, and again be gracious to me. And, in the mean while, I assure him that I will never, all my days, fail with my will; and, notwithstanding his disfavor to me, remain

"My dear Papa's

"Most faithful and obedient Servant and Son,

"FRIEDRICH."

To which Friedrich Wilhelm, by return of messenger, writes what follows. Very implacable, we may perceive;—not calling his Petitioner "Thou," as kind Paternity might have dictated; infinitely less by the polite title "They (SIE)," which latter indeed, the distinguished title of "SIC," his Prussian Majesty, we can remark, reserves for Foreigners of the supremest quality, and domestic Princes of the Blood; naming all other Prussian subjects, and poor Fritz in this place, "He (ER)," in the style of a gentleman to his valet,—which style even a valet of these new days of ours would be unwilling to put up with. "ER, He," "His" and the other derivatives sound loftily repulsive in the German ear; and lay open impassable gulfs between the Speaker and the Spoken-to. "His obstinate"—But we must, after all, say THY and THOU for intelligibility's sake:—

"Thy obstinate perverse disposition [KOPF, head], which does not love thy Father,—for when one does everything [everything commanded] and really loves one's Father, one does what the Father requires, not while he is there to see it, but when his back is turned too [His Majesty's style is very abstruse, ill-spelt, intricate, and in this instance trips itself, and falls on its face here, a mere intricate nominative without a verb!]—For the rest, thou know'st very well that I can endure no effeminate fellow (EFEMINIRTEN KERL), who has no human inclination in him; who puts himself to shame, cannot ride nor shoot; and withal is dirty in his person; frizzles his hair like a fool, and does not cut it off. And all this I have, a thousand times, reprimanded; but all in vain, and no improvement in nothing (KEINE BESSERUNG IN NITS IST). For the rest, haughty, proud as a churl; speaks to nobody but some few, and is not popular and affable; and cuts grimaces with his face, as if he were a fool; and does my will in nothing unless held to it by force; nothing out of love;—and has pleasure in nothing but following his own whims [own KOPF],—no use to him in anything else. This is the answer.

"FRIEDRICH WILHELM."

[Preuss, i. 27; from Cramer, pp. 33, 34.]

[ [!-- H2 anchor --] ]