SHERLOCK. "'The English prefer Corneille to Racine.'

VOLTAIRE. "'That is because the English are not sufficiently acquainted with the French tongue to feel the beauties of Racine's style, or the harmony of his versification. Corneille ought to please them more because he is more striking; but Racine pleases the French because he has more softness and tenderness.'

SHERLOCK. "'How did you find [LIKE] the English fare (LA CHERE ANGLAISE?'—which Voltaire mischievously takes for 'the dear Englishwoman').

VOLTAIRE. "'I found her very fresh and white,'—truly! [It should be remembered, that when he made this pun upon Women he was in his eighty-third year.]

SHERLOCK. "'Their language?'

VOLTAIRE. "'Energetic, precise and barbarous; they are the only Nation that pronounce their A as E.... [And some time afterwards] Though I cannot perfectly pronounce English, my ear is sensible of the harmony of your language and of your versification. Pope and Dryden have the most harmony in Poetry; Addison in Prose.' [Takes now the interrogating side.]

VOLTAIRE. "'How have you liked (AVEX-VOUS TROUVE) the French?'

SHERLOCK. "'Amiable and witty. I only find one fault with them: they imitate the English too much.'

VOLTAIRE. "'How! Do you think us worthy to be originals ourselves?'

SHERLOCK. "'Yes, Sir.'