“So I stops and studies, ‘that’s it,’ sais I, and I opens a door: it was a bedroom—it was the likely chambermaid’s.

“‘Softly, Sir,’ sais she, a puttin’ of her finger on her lip, ‘don’t make no noise; Missus will hear you.’

“‘Yes,’ sais I, ‘I won’t make no noise;’ and I outs and shuts the door too arter me gently.

“‘What next?’ sais I; ‘why you fool, you,’ sais I, ‘why didn’t you ax the sarvant maid, which door it was?’ ‘Why I was so conflastrigated,’ sais I, ‘I didn’t think of it. Try that door,’ well I opened another, it belonged to one o’ the horrid hansum stranger galls that dined at table yesterday. When she seed me, she gave a scream, popt her head onder the clothes, like a terrapin, and vanished—well I vanished too.

“‘Ain’t this too bad?’ sais I; ‘I wish I could open a man’s door, I’d lick him out of spite; I hope I may be shot if I don’t, and I doubled up my fist, for I didn’t like it a spec, and opened another door—it was the housekeeper’s. ‘Come,’ sais I, ‘I won’t be balked no more.’ She sot up and fixed her cap. A woman never forgets the becomins.

“‘Anything I can do for you, Sir?’ sais she, and she raelly did look pretty; all good natur’d people, it appears to me, do look so.

“‘Will you be so good as to tell me, which door leads to the staircase, Marm?’ sais I.

“‘Oh, is that all?’ sais she, (I suppose, she thort I wanted her to get up and get breakfast for me,) ‘it’s the first on the right, and she fixed her cap agin’ and laid down, and I took the first on the right and off like a blowed out candle. There was the staircase. I walked down, took my hat, onbolted the outer door, and what a beautiful day was there. I lit my cigar, I breathed freely, and I strolled down the avenue.

“The bushes glistened, and the grass glistened, and the air was sweet, and the birds sung, and there was natur’ once more. I walked to the lodge; they had breakfasted had the old folks, so I chatted away with them for a considerable of a spell about matters and things in general, and then turned towards the house agin’. ‘Hallo!’ sais I, ‘what’s this? warn’t that a drop of rain?’ I looks up, it was another shower by Gosh. I pulls foot for dear life: it was tall walking you may depend, but the shower wins, (comprehensive as my legs be), and down it comes, as hard as all possest. ‘Take it easy, Sam,’ sais I, ‘your flint is fixed; you are wet thro’—runnin’ won’t dry you,’ and I settled down to a careless walk, quite desperate.

“‘Nothin’ in natur’, unless it is an Ingin, is so treacherous as the climate here. It jist clears up on purpose I do believe, to tempt you out without your umbreller, and jist as sure as you trust it and leave it to home, it clouds right up, and sarves you out for it—it does indeed. What a sight of new clothes I’ve spilte here, for the rain has a sort of dye in it. It stains so, it alters the colour of the cloth, for the smoke is filled with gas and all sorts of chemicals. Well, back I goes to my room agin’ to the rooks, chimbly swallers, and all, leavin’ a great endurin’ streak of wet arter me all the way, like a cracked pitcher that leaks; onriggs, and puts on dry clothes from head to foot.