Three centuries after this great epoch of the publication (for such it was) secured so providentially to the Hebrew theology, two learned Jews—viz., Josephus and Philo Judaeus—had occasion to seek a cosmopolitan utterance for that burden of truth (or what they regarded as truth) which oppressed the spirit within them. Once again they found a deliverance from the very same freezing imprisonment in an unknown language, through the very same magical key, viz., the all-pervading language of Greece, which carried their communications to the four winds of heaven, and carried them precisely amongst the class of men, viz.—the enlightened and educated class—which pre-eminently, if not exclusively, their wish was to reach. About one generation after Christ it was, when the utter prostration, and, politically speaking, the destruction of Jerusalem and the Jewish nation, threw these two learned Jews upon this recourse to the Greek language as their final resource, in a condition otherwise of absolute hopelessness. Pretty nearly three centuries before Christ it was (two hundred and eighty-four years, according to the common reckoning), when the first act of communication took place between the sealed-up literature of Palestine and the Greek catholic interpretation. Altogether, we may say that three hundred and twenty years, or somewhere about ten generations of men, divided these two memorable acts of intercommunication. Such a space of time allows a large range of influence and of silent, unconscious operation to the vast and potent ideas that brooded over this awful Hebrew literature. Too little weight has been allowed to the probable contagiousness, and to the preternatural shock, of such a new and strange philosophy, acting upon the jaded and exhausted intellect of the Grecian race. We must remember, that precisely this particular range of time was that in which the Greek systems of philosophy, having thoroughly completed their evolution, had suffered something of a collapse; and, having exhausted their creative energies, began to gratify the cravings for novelty by re modellings of old forms. It is remarkable, indeed, that this very city of Alexandria founded and matured this new principle of remodelling applied to poetry not less than to philosophy and criticism. And, considering the activity of this great commercial city and port, which was meant to act, and did act, as a centre of communication between the East and the West, it is probable that a far greater effect was produced by the Greek translation of the Jewish Scriptures, in the way of preparing the mind of nations for the apprehension of Christianity, than has ever been distinctly recognised. The silent destruction of books in those centuries has robbed us of all means for tracing innumerable revolutions, that nevertheless, by the evidence of results, must have existed. Taken, however, with or without this additional result, the translation of the Hebrew Scriptures in their most important portions must be ranked amongst what are called `providential' events. Such a king—a king whose father had been a personal friend of Alexander, the mighty civilizing conqueror, and had shared in the liberalization connected with his vast revolutionary projects for extending a higher civilization over the globe, such a king, conversing with such a language, having advantages so absolutely unrivalled, and again this king and this language concurring with a treasure so supernatural of spiritual wisdom as the subject of their ministrations, and all three concurring with political events so auspicious—the founding of a new and mighty metropolis in Egypt, and the silent advance to supreme power amongst men of a new empire, martial beyond all precedent as regarded means, but not as regarded ends—working in all things towards the unity of civilization and the unity of law, so that any new impulse, as, for instance, impulse of a new religion, was destined to find new facilities for its own propagation, resembling electric conductors, under the unity of government and of law—concurrences like these, so many and so strange, justly impress upon this translation, the most memorable, because the most influential of all that have ever been accomplished, a character of grandeur that place it on the same level of interest as the building of the first or second temple at Jerusalem.
There is a Greek legend which openly ascribes to this translation all the characters of a miracle. But, as usually happens, this vulgarizing form of the miraculous is far less impressive than the plain history itself, unfolding its stages with the most unpretending historical fidelity. Even the Greek language, on which, as the natural language of the new Greek dynasty in Egypt, the duty of the translation devolved, enjoyed a double advantage: 1st, as being the only language then spoken upon earth that could diffuse a book over every part of the civilized earth; 2dly, as being a language of unparalleled power and compass for expressing and reproducing effectually all ideas, however alien and novel. Even the city, again, in which this translation was accomplished, had a double dowery of advantages towards such a labor, not only as enjoying a large literary society, and, in particular, a large Jewish society, together with unusual provision in the shape of libraries, on a scale probably at that time unprecedented, but also as having the most extensive machinery then known to human experience for publishing, that is, for transmitting to foreign capitals all books in the readiest and the cheapest fashion, by means of its prodigious shipping.
Having thus indicated to the unlearned reader the particular nature of that interest which invests this earliest translation of the Hebrew Scriptures, viz., that in fact this translation was the earliest publication to the human race of a revelation which had previously been locked up in a language destined, as surely as the Welsh language or the Gaelic, to eternal obscurity amongst men, I go on to mention that the learned Jews selected for this weighty labor happened to be in number seventy-two; but, as the Jews systematically reject fractions in such cases (whence it is that always, in order to express the period of six weeks, they say forty days, and not, as strictly they should, forty-two days), popularly, the translators were called 'the seventy,' for which the Latin word is septuaginta. And thus in after ages the translators were usually indicated as 'The LXX,' or, if the work and not the workmen should be noticed, it was cited as The Septuagint. In fact, this earliest of Scriptural versions, viz., into Greek, is by much the most famous; or, if any other approaches it in notoriety, it is the Latin translation by St. Jerome, which, in this one point, enjoys even a superior importance, that in the Church of Rome it is the authorized translation. Evidently, in every church, it must be a matter of primary importance to assign the particular version to which that church appeals, and by which, in any controversy arising, that church consents to be governed. Now, the Jerome version fulfils this function for the Romish Church; and accordingly, in the sense of being published (vulgata), or publicly authorized by that church, it is commonly called The Vulgate.
But, in a large polemic question, unless, like the Romish church, we uphold a secondary inspiration as having secured a special privileged translation from the possibility of error, we cannot refuse an appeal to the Hebrew text for the Old Testament, or to the Greek text for the New. The word aeonios (αιωηιος), as purely Grecian, could not connect itself with the Old Testament, unless it were through the Septuagint translation into Greek. Now, with that version, in any case of controversy, none of us, Protestants alike or Roman Catholics, have anything whatever to do. Controversially, we can be concerned only with the original language of the Scriptures, with its actual verbal expressions textually produced. To be liable, therefore, to such a textual citation, any Greek word must belong to the New Testament. Because, though the word might happen to occur in the Septuagint, yet, since that is merely a translation, for any of us who occupy a controversial place, that is, who are bound by the responsibilities, or who claim the strict privileges of controversy, the Septuagint has no virtual existence. We should not be at liberty to allege the Septuagint as any authority, if it happened to countenance our own views; and, consequently, we could not be called on to recognise the Septuagint in any case where it should happen to be against us. I make this preliminary caveat, as not caring whether the word aeonios does or does not occur in the Septuagint. Either way, the reader understands that I disown the authority of that version as in any degree affecting myself. The word which, forty years ago, moved my disgust by its servile misinterpretation, was a word proper to the New Testament; and any sense which it may have received from an Alexandrian Jew in the third century before Christ, is no more relevant to any criticism that I am now going to suggest, than is the classical use of the word aeon (αιων) familiar to the learned in Sophocles or Euripides.
The reason which gives to this word aeonian what I do not scruple to call a dreadful importance, is the same reason, and no other, which prompted the dishonesty concerned in the ordinary interpretation of this word. The word happened to connect itself—but that was no practical concern of mine; me it had not biassed in the one direction, nor should it have biassed any just critic in the counter, direction—happened, I say, to connect itself with the ancient dispute upon the duration of future punishments. What was meant by the aeonian punishments in the next world? Was the proper sense of the word eternal, or was it not? I, for my part, meddled not, nor upon any consideration could have been tempted to meddle, with a speculation repellent alike by the horror and by the hopeless mystery which invest it. Secrets of the prison-house, so afflicting to contemplate steadily, and so hopeless of solution, there could be no proper motive for investigating, unless the investigation promised a great deal more than it could ever accomplish; and my own feeling as to all such problems is, that they vulgarize what, left to itself, would take its natural station amongst the freezing horrors that Shakspeare dismisses with so potent an expression of awe, in a well-known scene of 'Measure for Measure.' I reiterate my protest against being in any way decoyed into the controversy. Perhaps I may have a strong opinion upon the subject. But, anticipating the coarse discussions into which the slightest entertainment of such a question would be every moment approaching, once for all, out of reverential regard for the dignity of human nature, I beg permission to decline the controversy altogether.
But does this declinature involve any countenance to a certain argument which I began by rejecting as abominable? Most certainly not. That argument runs thus—that the ordinary construction of the term aeonian, as equivalent to everlasting, could not possibly be given up when associated with penal misery, because in that case, and by the very same act, the idea of eternity must be abandoned as applicable to the counter-bliss of Paradise. Torment and blessedness, it was argued, punishment and beatification, stood upon the same level; the same word it was, the word aeonian, which qualified the duration of either; and, if eternity in the most rigorous acceptation fell away from the one idea, it must equally fall away from the other. Well; be it so. But that would not settle the question. It might be very painful to renounce a long-cherished anticipation; but the necessity of doing so could not be received as a sufficient reason for adhering to the old unconditional use of the word aeonian. The argument is—that we must retain the old sense of eternal, because else we lose upon one scale what we had gained upon the other. But what then? would be the reasonable man's retort. We are not to accept or to reject a new construction (if otherwise the more colorable) of the word aeonian, simply because the consequences might seem such as upon the whole to displease us. We may gain nothing; for by the new interpretation our loss may balance our gain; and we may prefer the old arrangement. But how monstrous is all this! We are not summoned as to a choice of two different arrangements that may suit different tastes, but to a grave question as to what is the sense and operation of the word aeonian. Let the limitation of the word disturb our previous estimate of Paradise, grant that it so disturbs that estimate, not the less all such consequences leave the dispute exactly where it was; and if a balance of reason can be found for limiting the extent of the word aeonian, it will not be the less true because it may happen to disturb a crotchet of our own.
Meantime, all this speculation, first and last, is pure nonsense. Aeonian does not mean eternal; neither does it mean of limited duration; nor would the unsettling of aeonian in its old use, as applied to punishment, to torment, to misery, &c., carry with it any necessary unsettling of the idea in its application to the beatitudes of Paradise. Pause, reader; and thou, my favored and privileged reader, that boastest thyself to be unlearned, pause doubly whilst I communicate my views as to this remarkable word.
What is an aeon? In the use and acceptation of the Apocalypse, it is evidently this, viz., the duration or cycle of existence which belongs to any object, not individually for itself, but universally in right of its genus. Kant, for instance, in a little paper which I once translated, proposed and debated the question as to the age of our planet the Earth. What did he mean? Was he to be understood as asking whether the Earth were half a million, two millions, or three millions of years old? Not at all. The probabilities certainly lean, one and all, to the assignment of an antiquity greater by many thousands of times than that which we have most idly supposed ourselves to extract from Scripture, which assuredly never meant to approach a question so profoundly irrelevant to the great purposes of Scripture as any geological speculation whatsoever. But this was not within the field of Kant's inquiry. What he wished to know was simply the exact stage in the whole course of her development which the Earth at present occupies. Is she still in her infancy, for example, or in a stage corresponding to middle age, or in a stage approaching to superannuation? The idea of Kant presupposed a certain average duration as belonging to a planet of our particular system; and supposing this known, or discoverable, and that a certain assignable development belonged to a planet so circumstanced as ours, then in what particular stage of that development may we, the tenants of this respectable little planet Tellus, reasonably be conceived to stand?
Man, again, has a certain aeonian life; possibly ranging somewhere about the period of seventy years assigned in the Psalms. That is, in a state as highly improved as human infirmity and the errors of the earth herself, together with the diseases incident to our atmosphere, &c., could be supposed to allow, possibly the human race might average seventy years for each individual. This period would in that case represent the 'aeon' of the individual Tellurian; but the 'aeon' of the Tellurian RACE would probably amount to many millions of our earthly years; and it would remain an unfathomable mystery, deriving no light at all from the septuagenarian 'aeon' of the individual; though between the two aeons I have no doubt that some secret link of connection does and must subsist, however undiscoverable by human sagacity.
The crow, the deer, the eagle, &c., are all supposed to be long-lived. Some people have fancied that in their normal state they tended to a period of two[Footnote: I have heard the same normal duration ascribed to the tortoise, and one case became imperfectly known to myself personally. Somewhere I may have mentioned the case in print. These, at any rate, are the facts of the case: A lady (by birth a Cowper, of the whig family, and cousin to the poet Cowper; and, equally with him, related to Dr. Madan, bishop of Peterborough), in the early part of this century, mentioned to me that, in the palace at Peterborough, she had for years known as a pet of the household a venerable tortoise, who bore some inscription on his shell indicating that, from 1638 to 1643, he had belonged to Archbishop Laud, who (if I am not mistaken) held the bishopric of Peterborough before he was translated to London, and finally to Canterbury.] centuries. I myself know nothing certain for or against this belief; but, supposing the case to be as it is represented, then this would be the aeonian period of these animals, considered as individuals. Among trees, in like manner, the oak, the cedar, the yew, are notoriously of very slow growth, and their aeonian period is unusually long as regards the individual. What may be the aeon of the whole species is utterly unknown. Amongst birds, one species at least has become extinct in our own generation: its aeon was accomplished. So of all the fossil species in zoology, which Palaeontology has revealed. Nothing, in short, throughout universal nature, can for a moment be conceived to have been resigned to accident for its normal aeon. All periods and dates of this order belong to the certainties of nature, but also, at the same time, to the mysteries of Providence. Throughout the Prophets, we are uniformly taught that nothing is more below the grandeur of Heaven than to assign earthly dates in fixing either the revolutions or the duration of great events such as prophecy would condescend to notice. A day has a prophetic meaning, but what sort of day? A mysterious expression for a time which has no resemblance to a natural day—sometimes comprehending long successions of centuries, and altering its meaning according to the object concerned. 'A time,' and 'times,' or 'half a time'—'aeon_,' or 'aeons of aeons'—and other variations of this prophetic language (so full of dreadful meaning, but also of doubt and perplexity), are all significant. The peculiar grandeur of such expressions lies partly in the dimness of the approximation to any attempt at settling their limits, and still more in this, that the conventional character, and consequent meanness of ordinary human dates, are abandoned in the celestial chronologies. Hours and days, or lunations and months, have no true or philosophic relation to the origin, or duration, or periods of return belonging to great events, or revolutionary agencies, or vast national crimes; but the normal period and duration of all acts whatever, the time of their emergence, of their agency, or their reagency, fall into harmony with the secret proportions of a heavenly scale, when they belong by mere necessity of their own internal constitution to the vital though hidden motions that are at work in their own life and manifestation. Under the old and ordinary view of the apocalyptic aeon, which supposed it always to mean the same period of time—mysterious, indeed, and uncertain, as regards our knowledge, but fixed and rigorously certain in the secret counsels of God—it was presumed that this period, if it lost its character of infinity when applied to evil, to criminality, or to punishment, must lose it by a corresponding necessity equally when applied to happiness and the golden aspects of hope. But, on the contrary, every object whatsoever, every mode of existence, has its own separate and independent aeon. The most thoughtless person must be satisfied, on reflection, even apart from the express commentary upon this idea furnished by the Apocalypse, that every life and mode of being must have hidden within itself the secret why of its duration. It is impossible to believe of any duration whatever that it is determined capriciously. Always it rests upon some ground, ancient as light and darkness, though undiscoverable by man. This only is discoverable, as a general tendency, that the aeon, or generic period of evil, is constantly towards a fugitive duration. The aeon, it is alleged, must always express the same idea, whatever that may be; if it is less than eternity for the evil cases, then it must be less for the good ones. Doubtless the idea of an aeon is in one sense always uniform, always the same, viz., as a tenth or a twelfth is always the same. Arithmetic could not exist if any caprice or variation affected these ideas—a tenth is always hiore than an eleventh, always less than a ninth. But this uniformity of ratio and proportion does not hinder but that a tenth may now represent a guinea, and next moment represent a thousand guineas. The exact amount of the duration expressed by an aeon depends altogether upon the particular subject which yields the aeon. It is, as I have said, a radix; and, like an algebraic square-root or cube-root, though governed by the most rigorous laws of limitation, it must vary in obedience to the nature of the particular subject whose radix it forms.