2690. Ile dance Friskin: cf. [Anm. z. Z. 1128].

2691. for your two pence: two pence war der gewöhnliche Preis für einen Gallerieplatz: Pay thy two-pence to a Player, in his gallerie maist thou sitte by a Harlot. Lanthorne and Candle-Light, p. 198.

Diesen niedrigen Preis benützt der Tucca des Poetaster, um den Schauspielern das Liebäugeln mit dem penny-Publikum vorzuhalten, zu Grobheiten wie: you two penny tear-mouth, my good twopenny rascal, my honest pennybiter (III. 1. p. 309, 311, 316).

2695. Are you aduiz’d etc.: Diese Worte, bemerkt Ward, II. 460, spielen auf Jonsons Neigung an, sich widerspenstig der öffentlichen Stimme entgegenzustellen.

INDEX.

Enthält nur Anspielungen auf die zeitgenössische Literatur, seltnere Worte und Redewendungen und Realia.

Adam Bell 1921

Alexander and Lodwicke 1709

Alexis secrets 1246