Rog. Hippocras,[152] sir, for my mistress, if I fetch it, is most dear to her.

Flu. Hippocras? there then, here’s a teston for you, you snake. [They give money.

Rog. Right sir, here’s three shillings and sixpence for a pottle[153] and a manchet.[154] [Exit.

Cas. Here’s most Herculanean tobacco; ha’ some, acquaintance?

Bell. Faugh, not I, makes your breath stink like the piss of a fox. Acquaintance, where supped you last night?

Cas. At a place, sweet acquaintance, where your health danced the canaries,[155] i’faith: you should ha’ been there.

Bell. I there among your punks![156] marry, faugh, hang’em; I scorn’t: will you never leave sucking of eggs in other folk’s hens’ nests?

Cas. Why, in good troth, if you’ll trust me, acquaintance, there was not one hen at the board; ask Fluello.

Flu. No, faith, coz, none but cocks; Signor Malavella drunk to thee.

Bell. O, a pure beagle; that horse-leech there?