[71] [All the book-world has heard mention of THE LINCOLNE NOSEGAY, --a small handful of flowers, of choice hues, and vigorous stems, culled within the precincts of one of the noblest cathedrals in Europe. Neither Covent Garden at home, nor the Marché aux Fleurs at Paris, could boast of such a posey. I learn, however, with something approaching to horror, that the Nosegay in question has been counterfeited. A spurious edition (got up by some unprincipled speculator, and, I must add, bungling hand--for the typographical discrepancy is obvious) is abroad. Roxburghers, look well to your book-armouries! The foe may have crept into them, and exchanged your steel for painted wood.]

[72] There is something so hearty and characteristic in the Director's last letter to me, that I hope to be pardoned if I here subjoin a brief extract from it. "M. Schérer vient me quitter, et m'annoncer que votre départ est fixé pour demain. Jamais maladie--auxquelles, heureusement, je suis très rarement exposé--m'est survenu aussi mal-à-propos qu'à cette fois-ci. J'avois compté de jouir encore au moins quelques jours, après mon rétablissement, de votre entretien, et jetter les fondemens d'une amitié collegiale pour la future. La nouvelle, que M. Schérer m'apporte, me désole. J'avois formé le plan de vous accompagner pour voir quelqu'uns de nos Institutions rémarquables, principalement La Lithographie, "Vana Somnia!" Votre résolution de quitter Munich plutôt que je n'avois pensé, détruit mes esperances. N'est-ce-pas possible que vous passiez par Munich à votre retour de Vienne? Utinam! Combien de choses restent, sur lesquelles j'esperais de causer et de traiter avec vous! "I bono alite: pede fausto."

[The author of this Letter is NO MORE!]

[73] See the note, p. 157 ante.

[74] This Engraving appears in the Ædes Althorpianæ, vol. i. p. 246. On my return to England, it was necessary to keep up a correspondence with the amiable and intelligent character in question. I make no apology, either to the reader, or to the author of the Epistle, for subjoining a copy of one of these letters--premising, that it relates to fac-similes of several old copper cuts in the Public Library at Munich, as well as to his own engraving of the above-mentioned portrait. There is something throughout the whole of this letter so hearty, and so thoroughly original, that I am persuaded it will be perused with extreme gratification:

Munich, 17 May, 1819.

Dear and Reverend Sir;

I am a good old fellow, and a passable engraver; but a very bad Correspondent. You are a ... and minister of a religion which forgive all faults of mankind; and so I hope that you will still pardon me the retardation of mine answer. I am now 65 years old, and have never had any sickness in mine life, but I have such an averseness against writing, that only the sight of an ink-horn, pen and paper, make me feeling all sort of fevers of the whole medicinal faculty;-- and so I pray that you would forgive me the brevity of mine letters. Following your order, I send you jointly the first proof prints of those plates still (already) finished. The plate of that beautiful head of an English artist, is not yet so far advanced; but in about six weeks you will have it--and during this time, I expect your answer and direction to whom I shall deliver the whole. I wish and hope heartily that the fac-similes and portraits would be correspondent with your expectation.