Before entering upon the perusal of this memorable Letter--which, in the previous edition, was numbered LETTER XXX,--(owing to the Letters having been numbered consecutively from the beginning to the end) I request the Reader's attention to a few preliminary remarks, which may possibly guide him to form a more correct estimate of its real character. MONS. LICQUET having published a French version of my Ninth Letter, descriptive of the Public Library at Rouen, (and to which an allusion has been made in vol. i. p. 99.) MONS. CRAPELET (see p. 1, ante) undertook a version of the ensuing Letter: of which he printed one hundred copies. Both translations were printed in M. Crapelet's office, to arrange, in type and form of publication, as much as possible with my own; so that, if the intrinsic merit of these versions could not secure purchasers, the beauty of the paper and of the press work (for both are very beautiful) might contribute to their circulation. To the version of M. Crapelet[120] was prefixed a Preface, combining such a mixture of malignity and misconception, that I did not hesitate answering it, in a privately printed tract, entitled "A ROLAND FOR AN OLIVER." Of this Tract, "only thirty-six copies were printed." "So much the better for the Author"--says M. Crapelet. The sequel will shew.

In the publication of the entire version of my Tour, by M.M. Licquet and Crapelet, the translation of this VIIIth Letter appears as it did in the previous publication--with the exception of the omission of the Preface: but in lieu of which, there is another and a short preface, by M. Crapelet, to the third volume, where, after telling his readers that his previous attempt had excited my "holy wrath," he seems to rejoice in the severity of those criticisms, which, in certain of our own public Journals, have been passed upon my subsequent bibliographical labours. With these criticisms I have here nothing to do. If the authors of them can reconcile them to their own good sense and subsequent reflections, and the Public to their own INDEPENDENCE of JUDGMENT, the voice of remonstrance will be ineffectual. Time will strike the balance between the Critic and the Author: and without pretending to explore the mysteries of an occasional getting-up of Reviews of particular articles, I think I can speak in the language of justice, as well as of confidence, of the Author of ONE of these reviews, by a quotation from the Ajax Flagellifer of SOPHOCLES.

Βλεπω γαρ εχθρον π'ωτα, και ταχ' αν κακοις
Γελων, 'α δη κακουργος εξικοιτ' ανηρ.

To return to M. Crapelet; and to have done with him. The motive for his undertaking the version of this memorable Letter, about "BOOKSELLERS, PRINTERS, and BOOKBINDERS at Paris," seems to be wholly inconceivable; since the logic of the undertaking would be as follows. BECAUSE I have spoken favourably of the whole typographical fraternity--and because, in particular, of M. Crapelet, his Ménage, and Madame who is at the head of it--because I have lauded his Press equally with his Cellar--THEREFORE the "unholy wrath" of M. Crapelet is excited; and he cannot endure the freedom taken by the English traveller. It would be abusing the confidence reposed in me by written communications, from characters of the first respectability, were I to make public a few of the sentiments contained in them--expressive of surprise and contempt at the performance of the French typographer. But in mercy to my adversary, he shall be spared the pain of their perusal.

LETTER VIII.

SOME ACCOUNT OF THE LATE ABBÉ RIVE. BOOKSELLERS. PRINTERS. BOOK- BINDERS.

I make no doubt that the conclusion of my last letter has led you to expect a renewal of the BOOK THEME: but rather, I should hope, as connected with those Bibliographers, Booksellers, and Printers, who have for so many years shed a sort of lustre upon Parisian Literature. It will therefore be no unappropriate continuation of this subject, if I commence by furnishing you with some particulars respecting a Bibliographer who was considered, in his life time, as the terror of his acquaintance, and the pride of his patron: and who seems to have never walked abroad, or sat at home, without a scourge in one hand, and a looking-glass in the other. Droll combination!--you will exclaim. But it is of the ABBÉ RIVE of whom I now speak; the very Ajax flagellifer of the bibliographical tribe, and at the same time the vainest and most self-sufficient. He seems, amidst all the controversy in which he delighted to be involved, to have always had one never-failing source of consolation left:--that of seeing himself favourably reflected--from the recollection of his past performances--in the mirror of his own conceit! I have before[121] descanted somewhat upon probably the most splendid of his projected performances, and now hasten to a more particular account of the man himself.

It was early one morning--before I had even commenced my breakfast--that a stranger was announced to me. And who, think you, should that stranger turn out to be? Nothing less than the Nephew of the late Abbé Rive. His name was MORENAS. His countenance was somewhat like that which Sir Thomas More describes the hero of his Utopia to have had. It was hard, swarthy, and severe. He seemed in every respect to be "a travelled man." But his manners and voice were mild and conciliating. "Some one had told him that I had written about the Abbé Rive, and that I was partial to his work. Would I do him the favour of a visit? when I might see, at his house, (Rue du Vieux Colombier, près St. Sulpice) the whole of the Abbé's MSS. and all his projected works for the press. They were for sale. Possibly I might wish to possess them?" I thanked the stranger for his intelligence, and promised I would call that same morning.

M. Morenas has been indeed a great traveller. When I called, I found him living up two pair of stairs, preparing for another voyage to Senegal. He was surrounded by trunks ... in which were deposited the literary remains of his uncle. In other words, these remains consisted of innumerable cards, closely packed, upon which the Abbé had written all his memoranda relating to ... I scarcely know what. But the whole, from the nephew's statement, seemed to be an encyclopædia of knowledge. In one trunk, were about six thousand notices of MSS. of all ages; and of editions in the fifteenth century. In another trunk, were wedged about twelve thousand descriptions of books in all languages, except those of French and Italian, from the sixteenth century to his own period: these were professed to be accompanied with critical notes. In a third trunk was a bundle of papers relating to the History of the Troubadours; in a fourth, was a collection of memoranda and literary sketches, connected with the invention of Arts and Sciences, with Antiquities, Dictionaries, and pieces exclusively bibliographical. A fifth trunk contained between two and three thousand cards, written upon on each side, respecting a collection of prints; describing the ranks, degrees, and dignities of all nations--of which eleven folio cahiers were published, in 1779--without the letter-press--but in a manner to make the Abbé extremely dissatisfied with the engraver. In a sixth trunk were contained his papers respecting earthquakes, volcanoes, and geographical subjects: so that, you see, the Abbé Rive at least fancied himself a man of tolerably universal attainments. It was of course impossible to calculate the number, or to appreciate the merits, of such a multifarious collection; but on asking M. Morenas if he had made up his mind respecting the price to be put upon it, he answered, that he thought he might safely demand 6000 francs for such a body of miscellaneous information. I told him that this was a sum much beyond my means to adventure; but that it was at least an object worthy of the consideration of the "higher powers" of his own government. He replied, that he had little hopes of success in those quarters: that he was anxious to resume his travels; talked of another trip to Senegal; for that, after so locomotive a life, a sedentary one was wearisome to him....

... "trahit sua quemque voluptas!"