“OH the cruel, the killing ill-luck that pursues us!” exclaimed the forlorn Madame Doppeldick, as her husband returned, with his mouth watering, to the little parlour, where, by some sort of attraction, he was drawn into the Captain’s vacant chair, instead of his own. In a few seconds the plumpest of Adam Kloot’s tender souvenirs, of about the size and shape of a penny bun, was sliding over his tongue. Then another went—and another—and another. They were a little gone or so, and no wonder; for they had travelled up the Rhine and the Moselle, in a dry “schiff,” not a “dampschiff,” towed by real horse-powers, instead of steam-powers, against the stream. To tell the naked truth, there were only four words in the world that a respectably fresh Cod’s head could have said to them, namely—

“NONE OF YOUR SAUCE.”

No matter: down they went glibly, glibly. The lemon-juice did something for them, and the vinegar still more, by making them seem sharp instead of flat. Honest Dietrich enjoyed them as mightily as Adam Kloot could have wished; and was in no humour, you may be sure, for spinning prolix answers or long-winded speeches.

“They are good—very!—excellent! Malchen!—Just eat a couple.”

But the mind of the forlorn Malchen was occupied with any thing but oysters; it was fixed upon things above, or at least overhead. “I do not think I can sit up all night,” she murmured, concluding with such a gape that the tears squeezed out plentifully between her fat little eyelids.

“I’ve found only one bad one—and that was full of black mud—schloo—oo—oo—ooop!”—slirropped honest Dietrich. N. B. There is no established formula of minims and crotchets on the gamut to represent the swallowing of an oyster: so the aforesaid syllables of “schloo—oo—oo—ooop,” must stand in their stead.

“As for sleeping in my clothes,” continued Madame Doppeldick, “the weather is so very warm,—and the little window won’t open—and with two in a bed—”

“The English do it, Malchen,—schloo—oo—ooop!”