[282] The Puk is also called Niss-Puk, Huis-Puk, Niske, Niske-Puk, Nise-Bok, Niss-Kuk—all compounds or corruptions of Nisse and Puk. He is also named from his racketing and noise Pulter-Claas, i. e. Nick Knocker, (the German Poltergeist,) Claas being the abbreviation of Nicolaus, Niclas; see above, p. [139], for this same origin of Nisse.

[283] All relating to the Wild-women and the Wunderberg is given by MM. Grimm from the Brixener Volksbuch, 1782. For an account of the various Bergentrückte Helden, see the Deutsche Mythologie, ch. xxxii.

[284] In a similar tradition (Strack, Beschr. von Eilsen, p. 120) the wife cuts off one of her fair long tresses, and is afterwards most earnestly conjured by her to restore it.

[285] Given by Büsching (Volks-sagen Märchen und Legenden. Leipzig, 1820), from Hammelmann's Oldenburg Chronicle, 1599. Mme. Naubert has, in the second volume of her Volksmärchen, wrought it up into a tale of 130 pages.

The Oldenburg horn, or what is called such, is now in the King of Denmark's collection.

[286] This word is usually derived from the Greek κοβαλος, a knave, which is found in Aristophanes. According to Grimm (p. 408) the German Kobold is not mentioned by any writer anterior to the thirteenth century, we find the French Gobelin in the eleventh; see [France].

[287] In Hanover the Will-o'the-wisp is called the Tückebold, i. e. Tücke-Kobold, and is, as his name denotes, a malicious being. Voss. Lyr. Ged., ii. p. 315.

[288] Deutsche Sagen, i. p. 103. Feldmann's work is a 12mo vol. of 379 pages.

[289] Heinze is the abbreviation of Heinrich (Henry). In the North of Germany the Kobold is also named Chimmeken and Wolterken, from Joachim and Walther.

[290] This is a usual measure of size for the Dwarfs, and even the angels, in the old German poetry; see above, p. [208]. In Otnit it is said of Elberich: nu bist in Kindes mâze des vierden jâres alt; and of Antilois in Ulrich's Alexander: er war kleine und niht grôz in der mâze als diu kint, wenn si in vier jâren sint, Grimm, Deut. Mythol., p. 418. We meet with it even in Italian poetry: