That sings with piercing."
No sense in which peer is used will answer here. I once thought that 'still' might be taken in the sense of quiet, tranquil; but I have been unable to find an instance of its being so used in composition. It seems, however, to have found favour in the eyes of Mr. Dyce. The reading generally adopted is that of Steevens, piecing; and though the usual meaning of this verb is, to eke, to add, it is also used in the sense of closing, filling. Mr. Dyce doubts if "a poet with a delicate ear would have written piecing ... piercing," not recollecting that the latter was pronounced percing. I should, however, prefer fleeting, which I have given in my Edition. In the Third Part of The Seven Champions (ch. xiii.), the author of which was more than once indebted to Shakespeare, or vice versâ, we read, "Whose feathery arrows outrun the piercing eye, and cut a passage through the fleetiag air." Spenser, too, has (F. Q. ii. 8. 2) "the flitting sky (i.e. air)." Elsewhere he says (vii. 7 22) that the air is felt "to flit still," and in The Tempest (iii. 3) we meet with the "still-closing waters." At the same time, as 'peering' may have been suggested by 'piercing' in the next line, the poet's word may not have resembled it.
"I met the ravin lion when he roar'd."
As 'ravin' only occurs as a verb, the poet probably used here the part. ravening. "As a ravening and a roaring lion" (Ps. xxii. 13) was evidently in his mind.
Sc. 5.
"Enter old Widow of Florence, her daughter, Violenta, and Mariana, with other citizens."
This is the original stage-direction, in which Violenta—an evident mistake for Violante—might appear to be the name of the daughter, though she is always called Diana. Helen, however, at the end of the scene, mentions a 'gentle maid' along with Mariana, whom she invites to supper.