With one consent to have her so bestow'd."

Here is what seems to be a convincing proof of the effacement of the ends of lines in the MS. In the second line the 2nd folio inserted sir in the middle, and in the third it read 'most ready and most willing.' Lower down the ends of two lines more have been also effaced.


"The match is made and all is done;

Your son shall have my daughter, with consent.—

I thank you, sir, where then do you know best."

'Your son' belongs to first line; and as we have had (iii. 2) "And marry sweet Bianca with consent," we might complete the metre by reading 'with my full consent'; but it is more probable, as this page of the MS. appears to have been injured, that the loss was at the end. I read of me, Baptista, as (v. 1) we have "mine only son and heir to the lands of me, signior Vincentio." In the next line 'know' is most probably a mere printer's error. I have in my Edition, given hold, the reading of Collier's folio; but I think now that the right word is trow, which occurs more than once in Shakespeare in the sense of think, and which I find was also the conjecture of Hanmer.


"I cannot tell; except while they are busied about."

The 1st folio has expect, which was rightly corrected in the 2nd. While was properly supplied by Capell.