Hath blister'd her report."

Editors follow Warburton in reading flames for 'flaws'; but as flaw is defect, weakness, the text may be right. Flaw is also gust, blast of wind, which also might make some sense here. We should, then, perhaps read 'flaw.'


"Showing we would not spare Heaven, as we love it,

But as we stand in fear...."

For 'spare' Collier's folio reads serve.


"Jul. May grace go with you! Duke. Benedicite!"

So Ritson properly arranges. It is evident that the names and May, which I and Steevens have added, were effaced in the MS. In Twelfth Night (i. 5) we have a similar effacement of names of speakers. In the following line 'love' should be law, a change made by Hanmer.