"Nor send you out of the way?—Never, my lord."


"Had it pleased Heavens

To try me with afflictions, had they rained."

The 4to reads 'had he ruin'd.' 'Heavens' is frequently used instead of Heaven.


"A fixed figure for the Time of scorn

To point his slow unmoving finger at."

This is the reading of the 4to; the folio has 'The' for 'A,' and 'and moving' for 'unmoving.' For 'Time' Rowe, who is generally followed, read hand; for 'slow unmoving' Mason read 'slowly moving'; Hunter read 'of the Time for scorn.' I, however, see no need of change. 'The Time of scorn' is the scornful age or world, a frequent sense of 'time'; and we should print "To point his slow—unmoving finger at," the latter term being a correction of the former.