[142] This food was composed of pumpkins, probably the first grown on the coast.

[143] The late Rangitane chief at Awapuni, Kerei te Panau.

[144] Kuititanga means the wedge-shaped piece of land which is formed by the junction of two rivers.

[145] This celebrated cannon is now at the town of Blenheim. Its history has been stated as follows, by the late John Guard, of Port Underwood. In 1833, his father, the original "Jack Guard" of the Harriet, brought this gun from Sydney and traded it away to Nohorua, a brother of Rauparaha, for the right to establish a whaling station at Kakapo Bay. This bargain was greatly facilitated by a demonstration which Guard gave by loading the gun and firing it off, for its power vastly pleased the natives, who christened it Pu-huri-whenua, "the gun that causes the earth to tremble." In 1834, Captain Blenkinsopp came upon the scene, and is said to have carried the gun away from Kakapo Bay "without leave or licence," and bartered it to Rauparaha for the Wairau Plain and Ocean Bay. Subsequently, it was brought back to Port Underwood by Rauparaha, and again given to Guard's father. After his death, it was taken possession of by the province of Marlborough as an historic relic, during the superintendency of Mr. Eyes.

[146] "Previous to sailing, Colonel Wakefield purchased from a lady, representing herself to be the widow of Captain Blenkinsopp, some deeds professing to be the original conveyances of the plains of the Wairau by Rauparaha, Rangihaeata, and others to that gentleman, in consideration of a ship's gun. They were signed with elaborate drawings of the moko or tattoo on the chiefs' faces" (Wakefield).

[147] According to Lord Lytton, Edward Gibbon Wakefield was "the man in these latter days beyond comparison of the most genius and widest influence in the great science of colonisation, both as a thinker, a writer, and a worker, whose name is like a spell to all interested in that subject."

[148] Mr. Somes, one of the champions of the New Zealand Company in London, thus expressed the views of the Directorate upon the treaty: "We did not believe that even the Royal power of making treaties could establish in the eye of our courts such a fiction as a native law of real property in New Zealand. We have always had very serious doubts whether the Treaty of Waitangi, made with naked savages by a Consul invested with no plenipotentiary powers, could be treated by lawyers as anything but a praiseworthy device for amusing and pacifying savages for the moment." To this Lord Stanley replied through his secretary that he was "not prepared, as Her Majesty's Secretary of State, to join with the Company in setting aside the Treaty of Waitangi after having obtained the advantage guaranteed by it, even though it might be made with 'naked savages,' or though it might be treated by lawyers as a praiseworthy device for amusing and pacifying savages for the moment. Lord Stanley entertains a different view of the respect due to obligations contracted by the Crown of England, and his final answer to the demands of the Company must be that, as long as he has the honour of serving the Crown, he will not admit that any person, or any Government, acting in the name of Her Majesty, can contract a legal, moral, or honorary obligation to despoil others of their lawful and equitable rights."

[149] "Long before the arrival of the white man in New Zealand there was a proverb amongst the Maoris—'He wahine he whenua, e ngaro ai te tangata,' which may be rendered in English 'For land or wife man stakes his life'" (Clarke).

[150] When the court opened at Wellington on 16th May, one of the first witnesses called was Dicky Barrett, who had acted as interpreter to Colonel Wakefield when making his purchases, and Mr. George Clarke, who appeared as the representative of the natives, has left us the following sketch of Dicky's appearance in the box: "Barrett was a shore whaler who had married a native woman; he was a decent fellow enough among men of his class, but he was very ignorant, and I soon made him show, in the course of his evidence, that he did not even understand the English meaning of the deeds he professed to interpret. He admitted, too, that instead of telling the natives, as the deed set forth, that one-tenth of the surveyed lots should be reserved for their use, he had simply put it that one lot of the alienated land should be kept for the Maoris and one for the pakehas, and so on through the whole—that is, one half the land should be kept for their use. He admitted, further, that he had taken no account of many natives who were unwilling to sell. It soon became clear that Barrett's qualification to interpret was that he spoke whaler Maori, a jargon that bears much the same relation to the real language as the pigeon English of the Chinese does to our mother tongue."

[151] "Te Hiko, whose signature Colonel Wakefield had boasted of obtaining in 1839, being examined before the Governor, the Chief Justice, Colonel Wakefield, the Rev. O. Hadfield, and others, denied that he had signed any deed of sale of Porirua. E. J. Wakefield asserted the contrary. The ignorant Barrett ... admitted that Hiko's signature was 'not obtained willingly,' and Clarke, the Protector, skilled in the language, declared that the document signed was calculated to mislead the natives. Hiko was constant in his denial of Wakefield's statements, and Hobson's mind was 'left with the impression that he had not sold' the land" (Rusden).