In the meantime, as soon as the cloth was removed, the children had brought out Miss Susannah’s harp. She began, without affectation, to play and sing to the children, as was her custom of an afternoon, first in their own language, and their national melodies, then in English; but she was soon interrupted by a general call of little voices for “Ouf! di giorno.” She complied with the request, and sang the ballad from Paër’s Camilla: “Un dì carco il mulinaro.” The children were very familiar with every syllable of this ballad, which had been often fully explained to them. They danced in a circle with the burden of every verse, shouting out the chorus with good articulation and joyous energy; and at the end of the second stanza, where the traveller has his nose pinched by his grandmother’s ghost, every nose in the party was nipped by a pair of little fingers. Mr. Chainmail, who was not prepared for the process, came in for a very energetic tweak from a chubby girl that sprang suddenly on his knees for the purpose, and made the roof ring with her laughter.

So passed the time till evening, when Mr. Chainmail moved to depart. But it turned out on inquiry that he was some miles from his inn, that the way was intricate, and that he must not make any difficulty about accepting the farmer’s hospitality till morning. The evening set in with rain: the fire was found agreeable; they drew around it. The young lady made tea; and afterwards, from time to time, at Mr. Chainmail’s special request, delighted his ear with passages of ancient music. Then came a supper of lake trout, fried on the spot, and thrown, smoking hot, from the pan to the plate. Then came a brewage, which the farmer called his nightcap, of which he insisted on Mr. Chainmail’s taking his full share. After which the gentleman remembered nothing till he awoke, the next morning, to the pleasant consciousness that he was under the same roof with one of the most fascinating creatures under the canopy of heaven.

CHAPTER XVI.
THE NEWSPAPER.

Ποίας δ’ ἀποσπασθεῖσα φύτλυς
’Ορέων κευθμῶνας ἔχει σκιοέντων;

Sprung from what line, adorns the maid
These, valleys deep in mountain-shade?

Pind. Pyth. IX

Mr. Chainmail forgot the Captain and the route of Giraldus de Barri. He became suddenly satisfied that the ruined castle in his present neighbourhood was the best possible specimen of its class, and that it was needless to carry his researches further.

He visited the farm daily: found himself always welcome; flattered himself that the young lady saw him with pleasure, and dragged a heavier chain at every new parting from Miss Susan, as the children called his nymph of the mountains. What might be her second name, he had vainly endeavoured to discover.

Mr. Chainmail was in love: but the determination he had long before formed and fixed in his mind, to marry only a lady of gentle blood, without a blot in her escutcheon, repressed the declarations of passion which were often rising to his lips. In the meantime he left no means untried to pluck out the heart of her mystery.

The young lady soon divined his passion, and penetrated his prejudices. She began to look on him with favourable eyes; but she feared her name and parentage would present an insuperable barrier to his feudal pride.

Things were in this state when the Captain returned, and unpacked his maps and books in the parlour of the inn.

Mr. Chainmail.—Really, Captain, I find so many objects of attraction in this neighbourhood, that I would gladly postpone our purpose.