Mr. Falconer. 'Hidden are the keys of wise persuasion of sacred endearments,'{1} seems a strange phrase in English; but in Greek the words invest a charming sentiment with singular grace. Fit words to words as closely as we may, the difference of the mind which utters them fails to reproduce the true semblance of the thought. The difference of the effect produced, as in this instance, by exactly corresponding words, can only be traced to the essential difference of the Greek and the English mind.

1 (Greek passage)—Pindar?

The Rev. Dr. Opimian. And indeed, as with the words, so with the image. We are charmed by Cyrene wrestling with the lion; but we should scarcely choose an English girl so doing as the type of ideal beauty.

Mr. Falconer. We must draw the image of Cyrene, not from an English girl but from a Greek statue.

The Rev. Dr. Opimian. Unless a man is in love, and then to him all images of beauty take something of the form and features of his mistress.

Mr. Falconer. That is to say, a man in love sees everything through a false medium. It must be a dreadful calamity to be in love.

The Rev. Dr. Opimian. Surely not when all goes well with it.

Mr. Falconer. To me it would be the worst of all mischances.

The Rev. Dr. Opimian. Every man must be subject to Love once in his life. It is useless to contend with him. 'Love,' says Sophocles, 'is unconquered in battle, and keeps his watch in the soft cheeks of beauty.'{1}

Mr. Falconer. I am afraid, doctor, the Morgana to whom you have introduced me is a veritable enchantress. You find me here, determined to avoid the spell.