“Listen, Imma, how thankful they are that we have not forgotten their need and affliction. What crowds there are, standing there and shouting up to us! Of course many of them are scoundrels, and take each other in, and sadly need to be elevated above the work-day and its reality. But they are really grateful when one shows oneself conscious of their need and affliction.”

“But we are so stupid and so lonely, Prince—on the peaks of humanity, as Doctor Ueberbein used always to say—and we know absolutely nothing of life.”

“Nothing, little Imma? What was it, then, which at last gave you confidence in me, and brought us to study so practically the public weal? Knows he nothing of life who knows of love? That shall be our business in future: Highness and Love—an austere happiness.”

[Transcriber's Note:]

The following is a list of corrections made to the original. The first passage is the original passage, the second the corrected one.