“Yes, Ditlinde, you do keep it straight and no mistake!”

“Keep it straight, and write everything down and look after the servants, and after all the payments which one's duty to the world demands have been made, there is a nice little sum to put by every year for the children. And dear Philipp…. He sends his greetings, Klaus Heinrich—I forgot, he's very sorry not to be able to be here to-day…. We've only just got back from Hohenried, and there he is already under way, at his office, on his properties—he's small and delicate naturally, but when his peat or his saw-mills are in question he gets red cheeks, and he says himself that he has been much better since he has had so much to do.”

“Does he say so?” asked Klaus Heinrich, and a sad look came into his eyes, as he looked straight beyond the flower-table at the bright window…. “Yes, I can quite believe that it must be very stimulating to be so really splendidly busy. In my park too the meadows have been mowed a second time this year already, and I love seeing the hay built up in steep heaps with a stick through the middle of each, looking for all the world like a camp of little Indians' huts, and then Schulenburg intends to sell it. But of course that cannot be compared …”

“Oh, you!” said Ditlinde, and drew her chin in. “With you it's quite different, Klaus Heinrich! The next to the throne! You are called to other things, I imagine. My goodness, yes! You enjoy your popularity with the people….”

They were silent for a while. Then he said:

“And you, Ditlinde, if I'm not mistaken you're as happy as, even happier than, before. I don't say that you have got red cheeks, like Philipp from his peat; you always were a bit transparent, and you are still. But you look flourishing. I haven't yet asked, since you married, but I think there's nothing to worry about in connexion with you.”

She sat in an easy position, with her arm lightly folded across her lap.

“Yes,” she said, “I'm all right, Klaus Heinrich, your eyes don't deceive you, and it would be ungrateful of me not to acknowledge my good fortune. You see, I know quite well that many people in the country are disappointed by my marriage and say that I have ruined myself, and demeaned myself, and so on. And such people are not far to seek, for brother Albrecht, as you know as well as I do, in his heart despises my dear Philipp and me into the bargain, and can't abide him, and calls him privately a tradesman and shopkeeper. But that doesn't bother me, for I meant it when I accepted Philipp's hand—seized it, I would say, if it didn't sound so wild—accepted it because it was warm and honest, and offered to take me away from the Old Schloss. For when I look back and think of the Old Schloss and life in it as I should have gone on living if it had not been for dear Philipp, I shudder, Klaus Heinrich, and I feel that I could not have borne it and should have become strange and queer like poor mamma. I am a bit delicate naturally, as you know, I should have simply gone under in so much desolation and sadness, and when dear Philipp came, I thought: now's your chance. And when people say that I am a bad Princess, because I have in a way abdicated, and fled here where it is rather warmer and more friendly, and when they say that I lack dignity or consciousness of Highness, or whatever they call it, they are stupid and ignorant, Klaus Heinrich, because I have too much, I have on the contrary too much of it, that's a fact, otherwise the Old Schloss would not have had such an effect upon me, and Albrecht ought to see that, for he too, in his way, has too much of it—all we Grimmburgers have too much of it, and that's why it sometimes looks as if we had too little of it. And sometimes, when Philipp is under way, as he is now, and I sit here among my flowers and Philipp's pictures with all their sun—it's lucky that it's painted sun, for bless me! otherwise we should have to get sun-blinds—and everything is tidy and clean, and I think of the blessing, as you call it, in store for me, then I seem to myself like the little mermaid in the fairy-tale which the Swiss governess read to us, if you remember—who married a mortal and got legs instead of her fish's tail…. I don't know if you understand me….”

“Oh yes, Ditlinde, of course, I understand you perfectly. And I am really glad that everything has turned out so well and happily for you. For it is dangerous, I may tell you, in my experience it is difficult for us to be suitably happy. It's so easy to go wrong and be misunderstood, for the nuisance is that nobody protects our dignity for us if we don't do it ourselves, and then blame and scandal so readily follow…. But which is the right way? You have found it. They have quite recently announced my engagement with Cousin Griseldis in the newspapers. That was a ballon d'essai, as they call it, and they think it was a very happy one. But Griseldis is a silly girl, and half-dead with anæmia, and never says anything but ‘yes,’ so far as I know. I've never given her a thought, nor has Knobelsdorff, thank goodness. The news was at once announced to be unfounded…. Here comes Albrecht!” he said, and stood up.

A cough was heard outside. A footman in olive-green livery threw open the swing doors with a quick, firm, and noiseless movement of both arms, and announced in a subdued voice: “His Royal Highness the Grand Duke.”