[30] Barber, whom he had brought down to Newstead to paint his wolf and his bear.

[31] This is the only entire letter of my own that, in the course of this work, I mean to obtrude upon my readers. Being short, and in terms more explanatory of the feeling on which I acted than any others that could be substituted, it might be suffered, I thought, to form the single exception to my general rule. In all other cases, I shall merely give such extracts from my own letters as may be necessary to elucidate those of my correspondent.

[32] Finding two different draughts of this letter among my papers, I cannot be quite certain as to some of the terms employed; but have little doubt that they are here given correctly.

[33] In speaking thus, I beg to disclaim all affected modesty, Lord Byron had already made the same distinction himself in the opinions which he expressed of the living poets; and I cannot but be aware that, for the praises which he afterwards bestowed on my writings, I was, in a great degree, indebted to his partiality to myself.

[34] The Rev. Robert Bland, one of the authors of "Collections from the Greek Anthology." Lord Byron was, at this time, endeavouring to secure for Mr. Bland the task of translating Lucien Buonaparte's poem.

[35] The brother of his late friend, Charles Skinner Matthews.

[36] Lord Byron is here mistaken. Dr. Johnson never saw Cecilia till it was in print. A day or two before publication, the young authoress, as I understand, sent three copies to the three persons who had the best claim to them,—her father, Mrs. Thrale, and Dr. Johnson.—Second edition.

[37] This poem is now printed in Lord Byron's Works.

[38] On this occasion, another of the noble poet's peculiarities was, somewhat startlingly, introduced to my notice. When we were on the point of setting out from his lodgings in St. James's Street, it being then about mid-day, he said to the servant, who was shutting the door of the vis-à-vis, "Have you put in the pistols?" and was answered in the affirmative. It was difficult,—more especially, taking into account the circumstances under which we had just become acquainted,—to keep from smiling at this singular noon-day precaution.

[39] "Written beneath the picture of ——"