"But, though it were tempest-tost,
Still his bark could not be lost.
He returned safely from the wreck of the Wager (in Anson's Voyage), and subsequently circumnavigated the world, many years after, as commander of a similar expedition."
[126] The lake of Newstead Abbey.
[127] With Milan, however, or its society, the noble traveller was far from being pleased, and in his Memoranda, I recollect, he described his stay there to be "like a ship under quarantine." Among other persons whom he met in the society of that place was M. Beyle, the ingenious author of "L'Histoire de la Peinture en Italie," who thus describes the impression their first interview left upon him:—
"Ce fut pendant l'automne de 1816, que je le rencontrai au théâtre de la Scala, à Milan, dans la loge de M. Louis de Brême. Je fus frappé des yeux de Lord Byron au moment où il écoutait un sestetto d'un opéra de Mayer intitulé Elena. Je n'ai vu de ma vie, rien de plus beau ni de plus expressif. Encore aujourd'hui, si je viens à penser à l'expression qu'un grand peintre devrait donner an génie, cette tête sublime reparaît tout-à-coup devant moi. J'eus un instant d'enthousiasme, et oubliant la juste répugnance que tout homme un peu fier doit avoir à se faire présenter à un pair d'Angleterre, je priai M. de Brême de m'introduire à Lord Byron, je me trouvai le lendemain à dîner chez M. de Brême, avec lui, et le celèbre Monti, l'immortel auteur de la Basvigliana. On parla poésie, on en vint à demander quels étaient les douze plus beaux vers faits depuis un siècle, en Français, en Italien, en Anglais. Les Italiens présens s'accordèrent à designer les douze premiers vers de la Mascheroniana de Monti, comme ce que l'on avait fait de plus beau dans leur langue, depuis cent ans. Monti voulut bien nous les réciter. Je regardai Lord Byron, il fut ravi. La nuance de hauteur, ou plutôt l'air d'un homme qui se trouve avoir à repousser une importunité, qui déparait un peu sa belle figure, disparut tout-à-coup pour faire à l'expression du bonheur. Le premier chant de la Mascheroniana, que Monti récita presque en entier, vaincu par les acclamations des auditeurs, causa la plus vive sensation à l'auteur de Childe Harold. Je n'oublierai jamais l'expression divine de ses traits; c'était l'air serein de la puissance et du génie, et suivant moi, Lord Byron n'avait, en ce moment, aucune affectation à se reprocher."
[128] Manfred.
[129] An article in No. 31. of this Review, written, as Lord Byron afterwards discovered, by Sir Walter Scott, and well meriting, by the kind and generous spirit that breathes through it, the warm and lasting gratitude it awakened in the noble poet.
[130] He had been misinformed on this point,—the work in question having been, from the first, entitled an "Oriental Romance." A much worse mistake (because wilful, and with no very charitable design) was that of certain persons, who would have it that the poem was meant to be epic!—Even Mr. D'Israeli has, for the sake of a theory, given in to this very gratuitous assumption:—"The Anacreontic poet," he says, "remains only Anacreontic in his Epic."
[131] In a note to Mr. Murray, subjoined to some corrections for Manfred, he says, "Since I wrote to you last, the slow fever I wot of thought proper to mend its pace, and became similar to one which I caught some years ago in the marshes of Elis, in the Morea."
[132] Whenever a word or passage occurs (as in this instance) which Lord Byron would have pronounced emphatically in speaking, it appears, in his handwriting, as if written with something of the same vehemence.