"'When Sorrow weeps o'er Virtue's sacred dust,
Our tears become us, and our grief is just:
Such were the tears she shed, who grateful pays
This last sad tribute of her love and praise.'

I recollect them (after seventeen years), not from any thing remarkable in them, but because from my seat in the gallery I had generally my eyes turned towards that monument. As near it as convenient I could wish Allegra to be buried, and on the wall a marble tablet placed, with these words:—

In Memory of
Allegra,
Daughter of G.G. Lord Byron,
who died at Bagna Cavallo,
in Italy, April 20th, 1822,
aged five years and three months.
'I shall go to her, but she shall not return to me.'
2d Samuel, xii. 23.

"The funeral I wish to be as private as is consistent with decency; and I could hope that Henry Drury will, perhaps, read the service over her. If he should decline it, it can be done by the usual minister for the time being. I do not know that I need add more just now.

"Since I came here, I have been invited by the Americans on board their squadron, where I was received with all the kindness which I could wish, and with more ceremony than I am fond of. I found them finer ships than your own of the same class, well manned and officered. A number of American gentlemen also were on board at the time, and some ladies. As I was taking leave, an American lady asked me for a rose which I wore, for the purpose, she said, of sending to America something which I had about me, as a memorial. I need not add that I felt the compliment properly. Captain Chauncey showed me an American and very pretty edition of my poems, and offered me a passage to the United States, if I would go there. Commodore Jones was also not less kind and attentive. I have since received the enclosed letter, desiring me to sit for my picture for some Americans. It is singular that, in the same year that Lady Noel leaves by will an interdiction for my daughter to see her father's portrait for many years, the individuals of a nation, not remarkable for their liking to the English in particular, nor for flattering men in general, request me to sit for my 'pourtraicture,' as Baron Bradwardine calls it. I am also told of considerable literary honours in Germany. Goethe, I am told, is my professed patron and protector. At Leipsic, this year, the highest prize was proposed for a translation of two cantos of Childe Harold. I am not sure that this was at Leipsic, but Mr. Rowcroft was my authority—a good German scholar (a young American), and an acquaintance of Goethe's.

"Goethe and the Germans are particularly fond of Don Juan, which they judge of as a work of art. I had heard something of this before through Baron Lutzerode. The translations have been very frequent of several of the works, and Goethe made a comparison between Faust and Manfred.

"All this is some compensation for your English native brutality, so fully displayed this year to its highest extent.

"I forgot to mention a little anecdote of a different kind. I went over the Constitution (the Commodore's flag-ship), and saw, among other things worthy of remark, a little boy born on board of her by a sailor's wife. They had christened him 'Constitution Jones.' I, of course, approved the name; and the woman added, 'Ah, sir, if he turns out but half as good as his name!'

"Yours ever," &c.