[518] See supra [300], note 1.

[519] This refers to the famous Salem ordination of Skelton and Higginson, July 20 and August 6, 1629; in regard to which see Palfrey, vol. i. pp. 295-6.

[520] Supra, [41-2].

[521] [converted] See supra [111], note 1.

[522] The arrival of Winthrop’s fleet in June, 1630, is here referred to. It has already been stated that Iosua Temperwell is intended for Governor Winthrop. It will be noticed that Morton, much as he disliked him, always refers to Winthrop, if not with respect, yet with a certain restraint of tone and insinuation which he did not show to others, such as Endicott, Fuller and Standish.

[523] Supra, [*156].

[524] Supra, [47]. See, also, the petition of Winslow, while a prisoner in the Fleet, to the Lords of the Council. (Proc. of Mass. Hist. Soc. 1860-2, p. 133.)

[525] Supra, [43-5].

[526] T. W. Higginson, who in 1866 published a translation of Epictetus, furnishes me the following note on this allusion: “The phrase ‘bear and forbear’ has always been received as the formula especially characteristic of Epictetus. It is most explicitly preserved to us in the Noctes Atticæ of Aulus Gellius (B. XVII. ch. xix. §§ 5-6). Gellius says: ‘Verba duo dicebat: Ἀνέχου καὶ ἀπέχου,’ having previously explained their meaning. There was in 1634 no English translation of any portion of Epictetus containing the phrase; nor was he an author then much read at the English universities. Morton probably, therefore, got the quotation from the Latin of Aulus Gellius; if, indeed, he did not pick it up in listening to the talk of some more scholarly man,—possibly Ben Jonson.”

[527] Ille hæc ludibria fortunæ, ne sua quidem putavit, quæ nos appelamus etiam bona. (Paradoxa, I. 1.)