Shakespeare: Hamlet.

It has been asserted that this same Æsop, if not a mythical personage, is at least credited with much more than is his due, and that it is only around his name that have clustered the various fables attributed to him, like rich juicy grapes round their central stalk, or, to use a more appropriate image, like swarming bees round a pendent branch. Others have endeavoured, with less or more feasibility, to prove that most of what are called Æsopian fables had their origin in the far East—'The inquisitive amongst the Greeks,' say they, 'travelled into the East to ripen their own imperfect conceptions, and on their return taught them at home, with the mixture of fables and ornaments of fancy'[29]—that the ideas first propounded in India and Arabia were thus carried westward; that Æsop appropriated them and gave them forth in a modified form and in a new dress. Scholars and investigators differ in their views regarding the truth, or the extent of the truth, of these allegations, and display much erudition in their attempts to settle the question. It would appear that Æsop has indubitably the credit of certain fables of which he was not the inventor, as they were in vogue at a period anterior to the era in which he flourished. It is equally proved, on the other hand, that genuine Æsopian or Grecian fables have been attributed to Eastern sources, and are found included in collections of Eastern fables compiled in the earlier years of the Christian era. All this is only what might be expected, and does not affect to any serious extent the credit for ingenuity and originality of either Æsop or other early fabulists. Doubtless Æsop did get some of the subjects of his fables from foreign sources, but he melted them in the crucible of his mind—he distilled their very essence, and handed us the precious concentrated spirit. If he had done nothing more, that was good.

It is well known, of course, that there were fables of a very excellent kind before the time of Æsop. Amongst the Æsopian fables supposed to be borrowed from the Jātakas are The Wolf and the Crane, The Ass in the Lion's Skin, The Lion and Mouse, and The Countryman, his Son and the Snake. And Plutarch[30] asserts that the language of Hesiod's nightingale to the hawk (spoken three hundred years before the era of Æsop) is the origin of the beautiful and instructive wisdom in which Æsop has employed so many tongues. Thus:

'Poor Philomel, one luckless day,
Fell in a hungry falcons way.
"If he her life," she said, "would spare,
He should have something choice and rare."
"What's that?" quoth he. "A song," she says,
"Melodious as Apollo's lays,
That with delight all nature hears."
"A hungry belly has no ears,"
Replied the hawk, "I first must sup,"
And ate the little siren up.
When strength and resolution fail,
Talents and graces nought avail.'[31]

Archilochus also wrote fables before Æsop;[32] and even anterior to these is the fable of The Belly and the Members, and those given in Holy Scripture. But, without question, Æsop was a true inventor of fables, for it is not to be believed for a moment that Greek genius (and this was the genius of Æsop, whatever his parentage) was not equal to such a task.

Doubtless many later, as well as earlier, fables are included under the general designation of 'Æsopian,' by virtue of their resembling in the characteristics of brevity, force and wit the inventions of the sage.

Æsop in all probability did not write out his fables; they were handed down by word of mouth from generation to generation. At length they were collected together, first by Diagoras (400 B.C.), and later by Demetrius Phalereus, the Tyrant of Athens (318 B.C.), under the title of 'The Assemblies of Æsopian Fables,' long after the sage's death. This collection was made use of both by the Greek freedman Phædrus, during the reign of Augustus, in the early years of the Christian era, and later by Valerius Babrius, the Roman (230 A.D.). Later again, towards the end of the fourth century, a number of them were translated into Latin by Avienus.

The Æsopian fables are distinguished by their simplicity, their mother-wit and natural humour. A score of examples exhibiting these qualities might be cited. A few, not the best known, will suffice:

The Wolf and the Shepherds.—'A wolf peeping into a hut where a company of shepherds were regaling themselves with a joint of mutton—"Lord," said he, "what a clamour would these men have raised if they had caught me at such a banquet!"'

The compression and humour of this fable are remarkable, and the obvious moral is: 'That men are apt to condemn in others what they practise themselves without scruple.'