[179] It became the Théâtre Français in 1799, and was burnt down in 1900.

[180] The word is derived from basilica, a law court.

Typographical errors corrected by the etext transcriber:
the insigna of a president=> the insigna of a president {pg vii}
counseller=> counsellor {pg 58}
sublety=> subtlety {pg 87}
in French story=> in French history {pg 131}
Ville gagneé=> Ville gagnée {pg 137}
facades=> façades {pg 149}
soldier and gentlemen=> soldier and gentleman {pg 156}
statemanship=> statemanship {pg 161}
was flung out of window=> was flung out of a window {pg 172}
chateâu=> château {pg 176}
St. Medard=> St. Médard {pg 230}
la Patrie reconnaisante=> la Patrie reconnaissante {pg 239}
Galerie Merciere=> Galerie Mercière {pg 241}
detention there rather in=> detention there rather than in {pg 251}
sleep well=> sleeps well {pg 253}
Champ du Mars=> Champ de Mars {pg 255}
Place de la Revolution=> Place de la Révolution {pg 260}
north facade=> north façade {pg 276}
joiner’s workship=> joiner’s workshop {pg 283}
famous D’Artagan=> famous D’Artagnan {pg 303}
Place du Carrouels=> Place du Carrousel {pg 304}
Salle de la Venus de Milo=> Salle de la Vénus de Milo {pg 305}
Sculptures du Moyen age=> Sculptures du Moyen âge {pg 305}
Montmatre=> Montmartre {pg 320}
Le Médecin malgre lui=> Le Médecin malgré lui {pg 325}
Montmarte=> Montmartre {index}