The old Jewish writers make mention as well of the books to be produced at the last day, wherein men’s actions are registered, as of the balance wherein they shall be weighed, and the Scripture itself seems to have given the first notion of both. But what the Persian Magi believe of the balance comes nearest to the Muḥammadan opinion. They hold that on the day of judgment two angels, named Mihr and Surush, will stand on the bridge aṣ-Ṣirāt̤, to examine every person as he passes; that the former, who represents the divine mercy, will hold a balance in his hand, to weigh the actions of men; that according to the report he shall make thereof to God, sentence will be pronounced, and those whose good works are found more ponderous, if they turn the scale but by the weight of a hair, will be permitted to pass forward to Paradise; but those whose good works shall be found light will be by the other angel, who represents God’s Justice, precipitated from the bridge into hell.

This examination being past, and everyone’s works weighed in a just balance, that mutual retaliation will follow, according to which every creature will take vengeance one of another, or have satisfaction made them for the injuries which they have suffered. And since there will be no other way of returning like for like, the manner of giving this satisfaction will be by taking away a proportionable part of the good works of him who offered the injury, and adding it to those of him who suffered it. Which being done, if the angels (by whose ministry this is to be performed) say, “Lord, we have given to every one his due, and there remaineth of this person’s good works so much as equalleth the weight of an ant,” God will of his mercy cause it to be doubled unto him, that he may be admitted into Paradise. But if, on the contrary, his good works be exhausted, and there remain evil works only, and there be any who have not yet received satisfaction from him, God will order that an equal weight of their sins be added unto his, that he may be punished for them in their stead, and he will be sent to hell laden with both. This will be the method of God’s dealing with mankind.

As to brutes, after they shall have likewise taken vengeance of one another, as we have mentioned above, He will command them to be changed into dust, wicked men being reserved to more grievous punishment, so that they shall cry out, on hearing this sentence pronounced on the brutes, “Would to God that we were dust also!”

As to the genii, many Muḥammadans are of opinion that such of them as are true believers will undergo the same fate as the irrational animals, and have no other reward than the favour of being converted into dust, and for this they quote the authority of their Prophet. But this, however, is judged not so very reasonable, since the genii, being capable of putting themselves in the state of believers as well as men, must consequently deserve, as it seems, to be rewarded for their faith, as well as to be punished for their infidelity. Wherefore some entertain a more favourable opinion, and assign the believing genii a place near the confines of Paradise, where they will enjoy sufficient felicity, though they be not admitted into that delightful mansion. But the unbelieving genii, it is universally agreed, will be punished eternally, and be thrown into hell with the infidels of mortal race. It may not be improper to observe that under the denomination of unbelieving genii the Muḥammadans comprehend also the devil and his companions.

The trials being over and the assembly dissolved, the Muḥammadans hold that those who are to be admitted into Paradise will take the right-hand way, and those who are destined to hell-fire will take the left, but both of them must first pass the bridge, called in Arabic aṣ-Ṣirāt̤, which they say is laid over the midst of hell, and described to be finer than a hair and sharper than the edge of a sword; so that it seems very difficult to conceive how anyone shall be able to stand upon it, for which reason most of the sect of the Muʿtazilites reject it as a fable, though the orthodox think it a sufficient proof of the truth of this article that it was seriously affirmed by him who never asserted a falsehood, meaning their Prophet; who, to add to the difficulty of the passage, has likewise declared that this bridge is beset on each side with briars and hooked thorns, which will, however, be no impediment to the good, for they shall pass with wonderful ease and swiftness, like lightning, or the wind, Muḥammad and his Muslims leading the way, whereas the wicked, what with the slipperiness and extreme narrowness of the path, the entangling of the thorns, and the extinction of the light which directed the former to Paradise, will soon miss their footing, and fall down headlong into hell, which is gaping beneath them.

RETALIATION. [[QISAS].]

REUBEN. Heb. ‏רְאוּבֵן‎ Reubain. Jacob’s first-born son. Referred to in the Qurʾān, [Sūrah xii. 10]: “A speaker from amongst them said, ‘Slay not Joseph, but throw him into the bottom of the pit: some of the travellers may pick him up.’”

Al-Baiẓāwī, the commentator, says the name of Joseph’s oldest brother was either Yahūẕā, or Rūbīl. Josephus gives the name as Roubel, and explains it as the “pity of God.” (Ant. i. 19, s. 8.)

REVELATION. [[INSPIRATION], [PROPHETS].]

REVENGE. [[QISAS].]