[66:2.] No. V. P. 81, line 13. So 1657. ‘My fair one’ elsewhere.

[67:1.] Seven. Epigrams: Plato. From Laertius and the Anthology. (p. 81.)


A LIST OF EDITIONS OF THOMAS STANLEY’S POEMS AND TRANSLATIONS

[Note.—The present ‘List’ may be looked upon as an apology for a Stanley Bibliography, which, on the present occasion, is an impossibility to the compiler, who has, to some extent, had to satisfy himself with the sparse details of the ordinary bibliographical works; in addition, he has been aided by the Editor of the present edition of Stanley’s Poems.—J. R. Tutin.]

1. [Anonymous lines[*] to Sir John Suckling occurring beneath Marshall’s portrait of him in edd. 1646-1696 of Suckling’s Works.

[*] Commencing: ‘Suckling, whose numbers could invite.’]

2. Poems and Translation. By Thomas Stanley, Esquire. Quæ mea culpa tamen, nisi si lusisse vocari Culpa potest: nisi culpa potest & amasse, vocari? Tout vient a poinct qui peut attendre. Printed for the Author, and his friends, 1647. Collation—[13 pp.] 49 pp. [+8 pp.]

In a copy of this edition in the Bodleian Library, Oxford [Mason cc. 297], is the following Note:—