He put up his hands and covered his eyes as if to shut out some appalling vision, and for a moment or two nothing was heard but the low sobbing of the victim's sister.
"As suddenly as that change had come over the beast, Mr. Cleek," Scarmelli went on presently, "just so suddenly it passed, and it was the docile, affectionate animal it had been for years. It seemed to understand that some harm had befallen its favourite—for Henri was its favourite—and, curling itself up beside his body, it licked his hands and moaned disconsolately in a manner almost human. That's all there is to tell, sir, save that at times the horrid change, the appalling smile, repeat themselves when either the chevalier or his son bend to put a head within its jaws, and but for their watchfulness and quickness the tragedy of that other awful night would surely be repeated. Sir, it is not natural; I know now, as surely as if the lion itself had spoken, that someone is at the bottom of this ghastly thing, that some human agency is at work, some unknown enemy of the chevalier's is doing something, God alone knows what or why, to bring about his death as his son's was brought about."
And here, for the first time, the chevalier's daughter spoke.
"Ah, tell him all, Jim, tell him all," she said, in her pretty broken English. "Monsieur, may the good God in heaven forgive me, if I wrong her; but—but—Ah, Monsieur Cleek, sometimes I feel that she, my stepmother, and that man, that 'rider' who knows not how to ride as the artist should—monsieur, I cannot help it, but I feel that they are at the bottom of it."
"Yes, but why?" queried Cleek. "I have heard of your father's second marriage, mademoiselle, and of this Signor Antonio Martinelli, to whom you allude. Mr. Narkom has told me. But why should you connect these two persons with this inexplicable thing? Does your father do so, too?"
"Oh, no! Oh, no!" she answered excitedly. "He does not even know that we suspect, Jim and I. He loves her, monsieur. It would kill him to doubt her."
"Then why should you?"
"Because I cannot help it, monsieur. God knows, I would if I could, for I care for her dearly—I am grateful to her for making my father happy. My brothers, too, cared for her. We believed she loved him; we believed it was because of that she married him. And yet—and yet—Ah, monsieur, how can I fail to feel as I do when this change in the lion came with that man's coming? And she—ah, monsieur, she is always with him. Why does she curry favour of him and his rich friend?"
"He has a rich friend, then?"
"Yes, monsieur. The company was in difficulties; Monsieur van Zant, the proprietor, could not make it pay, and it was upon the point of disbanding. But, suddenly, this indifferent performer, this rider who is, after all, but a poor amateur and not fit to appear with a company of trained artists, suddenly this Signor Martinelli comes to Monsieur van Zant to say that, if he will engage him, he has a rich friend—one Señor Sperati, a Brazilian coffee planter—who will 'back' the show with his money and buy a partnership in it. Of course, M. van Zant accepted; and since then this Señor Sperati has travelled everywhere with us, has had the entrée like one of us, and his friend, the bad rider, has fairly bewitched my stepmother, for she is ever with him, ever with them both, and—and—Ah, mon Dieu! the lion smiles, and my people die! Why does it 'smile' for no others? Why is it only they—my father, my brother—they alone?"