[1] "The Boy Travellers in the Far East," in China, Japan, Siam, Java, Ceylon, India, Egypt, the Holy Land, Africa; "The Boy Travellers in South America;" "The Boy Travellers in the Russian Empire." Seven volumes, published by Harper & Brothers, New York.
[2] Mr. Stanley's words were prophetic. Since the above was written a mission has been established at Ujiji and several other missions at points along the road between Lake Tanganika and Bagamoyo.
[3] Captain Speke spelled it "Nyanza," which means "lake," or "great water." Out of regard to the work of the great explorer the name has been retained.
[4] Waganda signifies "people of Uganda." The prefix Ki, as in Ki-Swahili or Ki-Sagara, denotes language of Swahili or Sagara. The prefix U represents country; Wa, a plural, denoting people; M, singular, for a person, thus:
U-Sagara. Country of Sagara.
Wa-Sagara. People of Sagara.
M-Sagara. A person of Sagara.
Ki-Sagara. Language of Sagara, or after the custom, manner, or style of Sagara, as English stands in like manner for anything relating to England.
[5] Wakungu is the plural of mkungu, a rank equivalent to "general." Watongoleh is the plural of mtongoleh, or "colonel."
[6] This lake received its name from Captain Speke, because Colonel Grant, his companion, thought it resembled the Windermere Lake in England.