[1] [Thomas Warton's original version began "The temporary vogue which ..." The final version, here parenthesized in the text, represents, it seems fairly certain, Joseph Warton's expansion. Although this deprecatory comment seems rather abrupt coming after five sections devoted to the Elizabethan satirists, Joseph Warton is not disparaging where his brother praised. Thomas Warton had already (IV, 69) belittled the "innumerable crop of satirists, and of a set of writers differing but little more than in name, and now properly belonging to the same species, Epigrammatists.">[
[2] [Warton here combined several remarks in Dryden's essay "The Original and Progress of Satire." See John Dryden, Essays, ed. W. P. Ker (Oxford, 1900), II, 111-112. There were six, not four editions of Holiday's Persius.]
[3] [Warton refers presumably to Isaac Reed's Collection of Old Plays (London, 1780).]
[4] [Jehan de] Nostredam [e]. [Les] Vies des [...] Poet[es] Provens[aux]. [Lyon, 1575] n. 59. pag. 199.
[5] [William Hayley. An] Ess[ay] on Epic Poetry. [London, 1782] Notes, Ess. iii. v. 81. p. 171.
[6] They are entered to him, feb. 4, under that year [1591/92]. Registr. Station. B. fol. 284. a. In sixteens. I have a copy. Wh[ite] Lett[er i. e., roman]. With vignettes.
[7] [Daniel was tutor to her son William Herbert and preceptor to Ann Clifford, Countess of Pembroke, but Sidney's sister seems to have been the patroness rather than the pupil of Daniel.]
[8] His sister married John Florio, author of a famous Italian dictionary, and tutor to queen Anne, consort of James the first, in Italian, under whom Daniel was groom of the Privy-Chamber. [Anthoney a] Wood, Ath[enae] Oxon[ienses]. [London, 1691-92.] i. 379. col. 1. [Warton's mention of "Daniel's Life" refers presumably to the brief biography by Wood, here cited.]
[9] A. i. Sc. i. Warton was evidently quoting from the edition prepared by Thomas Hawkins and sold by his own printer, Prince—The Origin of the English Drama (Oxford, 1773), III, 213.
[10] Sonn. 50. [To show how "One of Spenser's cotemporary poets has ridiculed the obsolete language of The Fairy Queen" Warton had already quoted the first two lines of this sonnet in the second edition of his Observations on the Faerie Queene (London, 1762), I, 122, n.]