[119] Fœdera, viii. 306, 336. “Q’en ceste presente harenguison les pescheurs de l’une part et d’autre puissent pescher plus seurement en la mer la harenk et toutz autres poissons, depuis hable de Grauelinguez et l’isle de Tanent, jusques a l’entree de la riviere de Saine, et au hable de Hautoune.”
[120] Ibid., viii. 451.
[121] Fœdera, viii. 459. “Pro Piscatoribus, sub Dominio Ducis Burgundiæ: ... toutz pescheurs, tant de nostre dit roiaume d’Engleterre et de Caleis, et dez autres noz villes et lieux, come dez ditz conte et paiis de Flandres, dez paiis de Picardie, de Normandie, et de Bretaigne, et generalment de tut le dit roiaume de Fraunce, puissent paisiblement aler par tout sur meer, pur peschier et gaigner lour vivre, saunz en estre reprins ne empeschiez en ascun manere ... et par ainsi que semblablement soit fait et otroie, de lez dites parties de Flandres, Picardie, Normandie, Bretaigne, et autres del dit roiaume de Fraunce, a la seurte dez ditz pescheours de nostre dit roiaume d’Engleterre.”
[122] Ibid., viii. 469, 472. Dumont, Corps Universel Diplomatique du Droit des Gens, &c., II. i. 302. Proc. and Ordinances of the Privy Council of England, i. 282.
[123] Ibid., viii. 530, 548, “Et les pescheurs generalment aler pescher sur mer pour gaignier leur vivre paisiblement.”
[124] Fœdera, ix. 483.
[125] Rot. Parl., iii. 643b.
[126] Pikes and bows and arrows were used. Later, in the early part of the seventeenth century, a regular part of the equipment of a herring-buss was half-pikes and muskets, an estimate for one being—ten half-pikes, £1; muskets with bandaleers, rests, and moulds, £6, with 6 lb. of gunpowder and 6 lb. of leaden bullets.
[127] Fœdera, x. 730, 736, 761, 791. The article on the fishery was as follows: “Que tous pescheurs, tant d’Engleterre, d’Irlande, et de Calais, comme des paiis de Brabant et de Flandres, pourront paisiblement aler par tout sur mer, pour peschier et gaignier leur vivre, sans empeschement ou destourber de l’une partie ne de l’autre. Et avec ce, se fortune ou autre aventure chassoit ou amenoit les diz pescheurs de la partie d’Engleterre, en aucun des ports, havres, destrois, et daugiers des dites paiis de Brabant ou de Flandres, ou les diz pescheurs des dites paiis de Brabant et de Flandres en aucuns des dites ports, havres, destrois, ou daugiers du royaume d’Engleterre, Yrland, et de Calais, que ilz y soient paisiblement et franchement receuz et traictiez raisonnablement d’une coste et d’autre, en paiant aux lieux, ou ils arriveront, les toulieux et devoirs accoustumez, et d’illec puissent liberalment retourner a tout leurs nefs, applois, et biens sans destourbier, arrest, ne empeschement; pourveu que, par les diz pescheurs, d’un coste et d’autre, ne soit commise aucune fraude, ou fait dommaige.” Intercursus continuandus pro spatio duodecim annorum inter Anglos et Flandros, Gandanos, Iperos et civitatis de Brabant. Ibid., xi. 143.
[128] “Et pur toutz sez autres paiis et seigneuries.”