[1192] Herstlet, Commercial Treaties, xiv. 1055. Perels, Das Internationale öffentlichs Seerecht der Gegenwart, 38.
[1193] Mittheilungen des deutschen Seefischerei-vereins, Bd. xiii. 61. 1897.
[1194] “Vi ville have fastsat som Regel i alle de Tilfælde hvor Spørgsmaal er om Bestemmelse af Vor Territorial-Hoiheds Græendse udi Søen, at denne skal regnes indtil den sædvanlige Sø-Miils Afstand fra den yderste øe eller Holme fra Landet, som ikke overskylles af Søen.” Rescripter Resolutioner, &c., i. 626, 22 (25), Feb. 1812. A circular of the Royal Danish Chancellory of 18th August 1810 made an exception for the territorial waters near the fortress of Kronberg, on the Sound, and of Glückstadt, on the Elbe, where the distance was to be computed only up to the range of the guns of the fortress. Auber, Annuaire de l’Institut de Droit International, xi. 146 (1894).
[1195] Svensk Fiskeri Tidskrift 9e Årg., 78. Stockholm, 1900. “Danmark räknar på grund af konvention samma [with Sweden] fyra mils gräns mot oss, men däremot på grund af Nordsjötraktaten blott tre mil gentemot de i denna deltagande makterna, t. ex. engelsmän och tyskar.” Instruks for det ved Fiskerikontrollen ansatte Personale, Landbrugsministeriet, den 20 Marts 1908, Fiskeri-Beretning for Aaret 1908-9.
[1196] Natzen, Den Danske Statsforfatningsret, i. 36. 1888.
[1197] Fiskerikonventionen mellem Danmark og Sverig, 14de July 1899. Fiskeri-Beretning for Finansaaret, 1898-1899, Copenhagen, 1900. “Art. I. I de til Kongerigerne Danmark og Sverig grænsende Farvande skal, med de i Art. II. nævnte Undtagelser, det Omraade, hvor Fiskeriet udelukkende er forbeholdt hvert Lands egne Undersaatter, udgøre en Strækning af en geografisk Mil (1/15 Breddegrad) fra Kysten eller yderste der udfor liggende Holme og Skær, som ikke til Stadighed overskylles af Vandet,” &c. The definition in the Swedish is “en geografisk mil (1/15 breddgrad) från kusten eller ytterst därutanför liggande holmar och skär, som icke ständigt af vattnet öfversköljas.” (Svensk Fiskeri Tidskrift, 16e Årg., Häft 6, p. 189.) Article II. makes the fishery in the Sound, including Kioge Bay, common to the subjects of each state, except that on either side, within a depth of seven metres (four fathoms), subjects of the other country shall be allowed to fish for herrings only, with nets; and mutual liberty of herring-fishing with drift-nets is conceded in like fashion at certain other specified places. Certain amendments were made to this agreement in 1907, the chief one being the prohibition of trawling in the Sound. Fiskeri-Beretning for Finansaaret, 1906-1907, p. 45. Svensk Författningssamling, No. 79, År., 1907.
[1198] Sixth Supplement to Section 44 of Customs Orders, vol. vi., 1886; Ordinance of Home Department for the Regulation of the Fishery Supervision on the Murman Coast, 4th May 1887. See footnote, p. 657.
[1199] Norsk Fiskeritidende, 466, 1893: Revue Général de Droit International Public, 1894, p. 440.
[1200] In July 1910, a British trawler, Onward Ho, while engaged in fishing off the Kanin Peninsula, at a distance, according to the skipper, of 40 miles from Russian Lapland, and admittedly much beyond the three-mile limit, was arrested by a Russian cruiser and taken to Archangel, on the charge of illegal fishing. The vessel was released after representations had been made by the British Government, the Russian authorities finding that it had been arrested outside the boundary under the protection of the cruiser. The action was doubtless taken in connection with a new law of 10th December 1909, establishing a limit of 12 miles from the coast for customs purposes,—all vessels, Russian or foreign, being held to be subject to the control of the Russian authorities when within that distance. Handelsberichten, 12th May 1910, p. 135.
[1201] “Art. 2. Sur la demande des prud’hommes des pêcheurs, de leurs délégués et, à défaut, des syndics des gens de mer, certaines pêches peuvent être temporairement interdités sur une étendue de mer au delà de 3 milles du littoral, si cette mesure est commandée par l’intérêt de la conservation des fonds ou de la pêche de poissons de passage. L’arrêté d’interdiction est pris par le Préfet Maritime.”