In “Ilios” (p. 347), Max Müller says:

Ethnologically, svastika is derived from svasti, and svasti from su, “well,” and as, “to be.” Svasti occurs frequently in the Veda, both as a noun in a sense of happiness, and as an adverb in the sense of “well” or “hail!” It corresponds to the Greek εὺεστώ. The derivation Svasti-ka is of later date, and it always means an auspicious sign, such as are found most frequently among Buddhists and Jainas.

M. Eugene Burnouf[3] defines the mark Swastika as follows:

A monogrammatic sign of four branches, of which the ends are curved at right angles, the name signifying, literally, the sign of benediction or good augury.

The foregoing explanations relate only to the present accepted name “Swastika.” The sign Swastika must have existed long before the name was given to it. It must have been in existence long before the Buddhist religion or the Sanskrit language.

In Great Britain the common name given to the Swastika, from Anglo-Saxon times by those who apparently had no knowledge whence it came, or that it came from any other than their own country, was Fylfot, said to have been derived from the Anglo-Saxon fower fot, meaning four-footed, or many-footed.[4]

George Waring, in his work entitled “Ceramic Art in Remote Ages” (p. 10), says:

The word [Fylfot] is Scandinavian and is compounded of Old Norse fiël, equivalent to the Anglo-Saxon fela, German viel, many, and fotr, foot, the many-footed figure. * * * It is desirable to have some settled name by which to describe it; we will take the simplest and most descriptive, the “Fylfot.”

He thus transgresses one of the oldest and soundest rules of scientific nomenclature, and ignores the fact that the name Swastika has been employed for this sign in the Sanskrit language (the etymology of the word naturally gave it the name Svastika, sv—good or well, asti—to be or being, or it is) and that two thousand and more years of use in Asia and Europe had sanctioned and sanctified that as its name. The use of Fylfot is confined to comparatively few persons in Great Britain and, possibly, Scandinavia. Outside of these countries it is scarcely known, used, or understood.

The Swastika was occasionally called in the French language, in earlier times, Croix gammée or Gammadion, from its resemblance to a combination of four of the Greek letters of that name, and it is so named by Count Goblet d’Alviella in his late work, “La Migration des Symboles.” It was also called Croix cramponnée, Croix pattée, Croix à crochet. But the consensus even of French etymologists favors the name Swastika.