CHAPTER II.
INVESTIGATIONS FOUNDED ON THE PILLAR OF ROSETTA.

The pillar of Rosetta was now safely and quietly deposited in the British Museum; the Society of Antiquaries had engraved, and very generally circulated, a correct copy of its three inscriptions; and several of the best scholars of the age, in particular Porson and Heyne, had employed themselves in completing and illustrating the Greek text, which constituted the third part of the inscription: and it so happened that, although no person acquainted with both these critics could hesitate to give the general preference, for acuteness of observation, and felicity of conjecture, and soundness of judgment, to the English professor, yet in this instance the superior industry and vigilance of the German had given him decidedly the advantage, with respect to two or three passages, in which their translations happen to differ.

But Greek was already sufficiently understood, both in London and at Gottingen, to make this part of the investigation comparatively insignificant. Mr. Akerblad, a diplomatic gentleman, then at Paris, but afterwards the Swedish resident at Rome, had begun to decipher the middle division of the inscription; after De Sacy had given up the pursuit as hopeless, notwithstanding that he had made out very satisfactorily the names of Ptolemy and Alexander. But both he and Mr. Akerblad proceeded upon the erroneous, or, at least imperfect, evidence of the Greek authors, who have pretended to explain the different modes of writing among the ancient Egyptians, and who have asserted very distinctly that they employed, on many occasions, an alphabetical system, composed of twenty five letters only. The characters of the second part of the inscription being called in the Greek ENCHORIA GRAMMATA, or letters of the country, it was natural to look among these for the alphabet in question: and Mr. Akerblad, having principally deduced his conclusions from the preamble of the decree, which consists in great measure of foreign proper names, persisted, to the time of his death, in believing, that this part of the inscription was throughout alphabetical. I have called these characters enchoric, or rather enchorial: Mr. Champollion has chosen to distinguish them by the term demotic, or popular; perhaps from having been in the habit of employing it before he was acquainted with the denomination which I had appropriated to them: in my opinion, the priority of my publication ought to have induced him to adopt my term, and to suppress his own, rather than to add another useless synonym, for what the ancients, when speaking with accuracy, would probably have described as the “epistolographic” form of writing employed by the Egyptians: for we have no means of determining the precise nature of the characters called popular by Herodotus.

Mr. Akerblad was far from having completed his examination of the whole enchorial inscription, apparently from the want of some collateral encouragement or cooperation, to induce him to continue so laborious an inquiry; and he had made little or no effort to understand the first inscription of the pillar, which is professedly engraved in the sacred character, except the detached observation, respecting the numerals at the end: he was even disposed to acquiesce in the correctness of Mr. Palin’s interpretation, which proceeds on the supposition, that parts of the first lines of the hieroglyphics are still remaining on the stone.

It was natural to expect, that, after the possibility of a partial success, in this part of the undertaking, had been almost demonstrated by what Mr. Akerblad had cursorily observed, the critics and chronologists of all civilised countries would have united, heart and hand, in a common effort to obtain a legitimate solution of all the doubts and difficulties, in which the early antiquities of Egypt had long remained involved. But, excepting Mr. Champollion and myself, they have all chosen to amuse themselves with their own speculations and conjectures: the mathematicians of France have continued to calculate, and the metaphysicians of England have continued to argue, upon elements which it was impossible either to prove or disprove; while the fortuitous coincidences of some accidental results, with the collateral testimony of history or of astronomy, have been forced into the service of the delusion, as evidences of the truth of the hypotheses from which they had been deduced. Nor are these amusements even at this moment discontinued, by some persons, who have shown themselves capable of doing better things.

It was early in the year 1814, that I had been examining the fragments of papyrus brought from Egypt by Mr. Boughton; and that, after looking over Mr. Akerblad’s pamphlet in a hasty manner, I communicated a few anonymous remarks on them to the Society of Antiquaries. In the summer of that year, I took the triple inscription with me to Worthing, and there proceeded to examine first the enchorial inscription, and afterwards the sacred characters. By an attentive and methodical comparison of the different parts with each other, I had sufficiently deciphered the whole, in the course of a few months, to be able to send, as an appendix to the paper printed in the Archaeologia, a translation of each of the Egyptian inscriptions considered separately, distinguishing the contents of the different lines, with as much precision as my materials would enable me to obtain. It is evident that this division of the translation supposes, in general, a distinction of the significations of the single words; and that any person, with a little attention, might retrace my steps, with regard to the sense that I attributed to each part of the two inscriptions. I was obliged to leave many important passages still subject to some doubt, and I hoped to acquire additional information, before I attempted to determine their signification with accuracy; but, having made the first great step, I concluded that many others might be added with facility and with rapidity. In this conclusion, however, I was somewhat mistaken; and when we reflect that, in the case of the Chinese, the only hieroglyphical language now extant, it is considered as a task requiring the whole labour of a learned life, to become acquainted with the greater part of the words, even among those who are in the habit of employing the same language for the ordinary purposes of life, and who have the assistance of accurate and voluminous grammars and dictionaries: we shall then be at no loss to understand that a hieroglyphical language, to be acquired by means of the precarious aid of a few monuments, which have accidentally escaped the ravages of time and of barbarism, must exhibit a combination of difficulties almost insurmountable to human industry.

I had thought it necessary, in the pursuit of the inquiry, to make myself in some measure familiar with the remains of the old Egyptian language, as they are preserved in the Coptic and Thebaic versions of the Scriptures; and I had hoped, with the assistance of this knowledge, to be able to find an alphabet, which would enable me to read the enchorial inscription at least into a kindred dialect. But, in the progress of the investigation, I had gradually been compelled to abandon this expectation, and to admit the conviction, that no such alphabet would ever be discovered, because it had never been in existence.

I was led to this conclusion, not only by the untractable nature of the inscription itself, which might have depended on my own want of information or of address, but still more decidedly by the manifest occurrence of a multitude of characters, which were obviously imperfect imitations of the more intelligible pictures, that were observable among the distinct hieroglyphics of the first inscription: such as a Priest, a Statue, and a Mattock or Plough, which were evidently, in their primitive state, delineations of the objects intended to be denoted by them, and which were as evidently introduced among the enchorial characters. But whether or no any other significant words were expressed, in the same inscription, by means of the alphabet employed in it for foreign names, I could not very satisfactorily determine.

A cursory examination of the few well identified characters, amounting to about 90 or 100, which the hieroglyphical inscription, in its mutilated state, had enabled me to ascertain, was however sufficient to prove, first, that many simple objects were represented, as might naturally be supposed, by their actual delineations; secondly, that many other objects, represented graphically, were used in a figurative sense only, while a great number of the symbols, in frequent use, could be considered as the pictures of no existing objects whatever; thirdly, that, in order to express a plurality of objects, a dual was denoted by a repetition of the character, but that three characters of the same kind, following each other, implied an indefinite plurality, which was likewise more compendiously represented by means of three lines or bars attached to a single character; fourthly, that definite numbers were expressed by dashes for units, and arches, either round or square, for tens; fifthly, that all hieroglyphical inscriptions were read from front to rear, as the objects naturally follow each other; sixthly, that proper names were included by the oval ring, or border, or cartouche, of the sacred characters, and often between two fragments of a similar border in the running hand; and, seventhly, that the name of Ptolemy alone existed on this pillar, having only been completely identified by the assistance of the analysis of the enchorial inscription. And, as far as I have ever heard or read, not one of these particulars had ever been established and placed on record, by any other person, dead or alive.

CHAPTER III.
ADDITIONAL INFERENCES, DEDUCED FROM THE EGYPTIAN MANUSCRIPTS, AND FROM OTHER MONUMENTS.