{Footnote 7: The Polyplusian)—Ver. 282. This word is coined by Philocrates for the occasion, as being the name of his family, from the Greek word {Greek: polyplousios}, "very wealthy;" probably with the idea of raising the expectations of Hegio and making him the more ready to promote an exchange of his own son for a member of so opulent a family.}

{Footnote 8: Melting out the tallow)—Ver. 286. Hegio asks him if his riches are very abundant, and in doing so uses the word "opimae," of which the primary meaning was "fat;" the other answers, "Yes, so fat that he can be melting the tallow out of them even when he is an old man;" meaning thereby that he is amply provided with means.}.

{Footnote 9: Thesaurochrysonicocraesides)—Ver. 290. This is a name made up of several Greek words, and seems to mean "a son of Croesus, abounding in treasures of gold," in allusion to Croesus, the wealthy king of Lydia. The author indulges in similar pleasantry in the Miles Gloriosus.}

{Footnote 10: To his own Genius)—Ver. 295. As the Genius of a man was not only his guardian Deity through life, but the word was also used to signify his capacity for enjoyment; the term "to sacrifice to his Genius," is supposed by some Commentators to mean, "to indulge the appetite in feasting and good cheer." This, however, seems not to be the meaning in this instance; and he probably intends to be understood as alluding, literally, to the domestic sacrifice to the Genius.}

{Footnote 11: Or to the public)—Ver. 339. Some captives were employed in the public service, while others fell into the hands of private individuals.}

{Footnote 12: With a price set)—Ver. 845. "Aestimatus" here means "entrusted to a person at a fixed value, and at his risk for the due return of it."}


SCENE III.—Enter PHILOCRATES, from the house.

HEG. May this affair turn out happily for myself and for my son, and for yourselves. (To PHILOCRATES.) Your new master wishes you to pay faithful obedience to your former owner in what he wishes. For I have presented you to him, with the price of twenty minae set upon you: and he says that he is desirous to send you away hence to his father, that he may there redeem my son, and that an exchange may be made between me and him for our respective sons.