“My selection of the English language,” remarks Csoma, “as the medium of the introduction of my labours, will sufficiently evince to the learned of Europe at large the obligations I consider myself under to the English nation.”

We have two more letters which reflect on the events of this epoch in Csoma’s life—one from Prince Eszterházy, the Austrian Ambassador at the Court of St. James’s, and the other from Mr. Döbrentei, secretary to the Hungarian Literary Society at Pest; both are addressed to Mr. Prinsep, expressive of acknowledgments for the kindness and protection shown to their distinguished countryman.

The Prince’s letter is dated the 4th of August 1835, and will be read with interest. One more act of generosity of the Indian Government towards Csoma de Körös is acknowledged here by the Ambassador, and it is but justice that the same should be recorded.

The Prince writes:—

“Sir,—In reply to the letter you addressed to me of the 25th January last, I have the honour to acknowledge the receipt of the two boxes, containing each twenty-five copies of the Tibetan Dictionary and Grammar, prepared for publication by the Hungarian traveller, Mr. Alexander Csoma de Körös, and printed at the expense of the British Indian Government under the auspices of the Asiatic Society.

“These fifty copies being destined by Mr. Körösi to be presented to the different public institutions of His Imperial Majesty’s dominions, I lose no time in assuring you that the learned author’s intentions shall be faithfully fulfilled.

“The enclosed letters and the Oriental works you have sent to the Aulic Councillor von Hammer have also been forwarded to their destination.

“I have not failed to inform my Government of the [[130]]liberality with which the Indian Government has replaced the sum of 300 ducats transmitted through this Embassy to Mr. Csoma de Körös, which had been lost by the failure of Messrs. Alexander & Co.; and anticipating its intentions, I seize with great pleasure this opportunity to express to you, and through you to the Indian Government, as well as to the Asiatic Society, the high sense I entertain of the kind protection afforded to my learned countryman in His Britannic Majesty’s dominions in India.

“Allow me to offer my sincerest thanks for such generous conduct.—I have the honour to be, sir, your most obedient servant,

(Sgd.) “Eszterházy.”

Mr. Döbrentei’s letter to Mr. Prinsep is dated the 30th of September 1835, and, like the preceding, is extant among the papers in the Library of the Asiatic Society in Calcutta. Döbrentei states that Mr. Prinsep’s letter excited the greatest attention when its contents were made known to the meeting of the Literary Society at Pest, because there was no reliable news of Csoma since he wrote from Teheran to his friends at Nagy Enyed in 1820. Mr. Döbrentei expresses gratitude for the protection his countryman enjoyed in India, and mentions the willingness on the part of Hungarians to send pecuniary aid to him if required. [[131]]


[1] 22d July 1831. [↑]

[2] It was remitted through them, and never drawn out of their hands. [↑]

[3]